Жальбер смеётся.
— Некоторые из этих плохишей — выдающиеся актёры. У Теда Банди[79] была девушка, а Деннис Рейдер[80] годами водил за нос собственную жену. Годами.
— Допустим, но ведь он не отличился умом, когда позвонил с одноразового телефона?
Хмурый взгляд возвращается.
— Да брось, Элла, он хотел, чтобы его нашли. Ну, так что, теперь мы добьёмся справедливости для мисс Ивонн?
Она размышляет. Жальбер работает следователем в КБР уже двадцать лет. Она — инспектор пять лет. Она доверяет его профессиональным инстинктам, его чутью. К тому же вся эта история со сном — это такой бред.
— Да, добьёмся.
Он похлопывает её по плечу.
— Вот и всё, напарница. Держись этой мысли.
Меньше всего Дэнни хочет, чтобы у его трейлера появилась ещё одна полицейская машина, поэтому в девять тридцать он стоит у въезда в «Оук-Гроув», засунув руки в карманы и ожидая транспорт. Он не перестаёт думать о том, как сильно он облажался с анонимным звонком, лишь усугубив своё положение. А ещё он думает о Жальбере. Женщина его не пугает. Его пугает Жальбер. Потому что Жальбер уже всё решил для себя, а у Дэнни есть лишь история со сном, в которую поверят только читатели «Инсайд Вью» вроде Бекки.
Впрочем, есть ещё одно обстоятельство в его пользу: он не убивал эту девушку.
Как оказалось, он мог бы подождать у своего трейлера, потому что полицейский, который его забирает, приезжает на машине без опознавательных знаков. Он в форме, но сидя за рулём, отложив полицейскую фуражку на сиденье и расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, он может сойти за любого обычного гражданина.
Полицейский опускает окно со стороны пассажира.
— Кофлин?
— Да. Можно мне сесть спереди?
— Ну, не знаю, — отвечает полицейский. Он молод, наверняка не старше двадцати пяти. Хотя это Канзас, но от него исходит расслабленная и непринужденная атмосфера чувака-серфингиста. — Не собираешься напасть на меня?
Дэнни улыбается.
— Я не нападаю ни на кого раньше полудня.
— Ладно, можешь сесть спереди, как большой мальчик, но сделай одолжение — держи руки на виду.
Дэнни садится и пристёгивает ремень безопасности. Компьютер на приборной панели копа выключен, но полицейская рация постоянно что-то бормочет, но слишком тихо, чтобы разобрать.
— Итак, — говорит полицейский. — Допрос КБР в нашем маленьком участке. Круть, да?
— Не для меня, — замечает Дэнни.
— Это ты убил ту девку? Ту, что нашли в Ганнеле? Только между нами.
— Не я.
— Ну, а что ещё ты бы сказал? — говорит полицейский и смеётся. Дэнни удивляет сам себя, смеясь вместе с ним. — Как ты тогда узнал, что она там, если не убивал её?
Дэнни вздыхает. Всё, это уже вышло наружу, и, как говорил Элвис, твой ребёнок — тебе его и качать.
— Я увидел её во сне. Поехал проверить сам, и она там оказалась.
Он уверен, что полицейский сейчас скажет, что это самая нелепая история в его жизни, но тот этого не делает.
— Жизнь полна странного дерьма, — произносит он. — Ты знаешь Ред-Блафф, примерно в шестидесяти милях к западу отсюда?
— Слышал, но никогда не был там.
— Одна старушка обратилась в полицию и сказала, что у неё было видение: маленький мальчик упал в старый колодец. Это было шесть или восемь лет назад. И знаешь что? Этот мальчик действительно был там. Еще живой. Об этом говорили по всей стране. Скажи этим ребятам из КБР, пусть загуглят. Ред-Блафф, мальчик в колодце. Они найдут. Но…
— Что но?
— Придерживайся своей версии, если не убивал ту девушку. Не меняй её, иначе они повесят это на тебя.
— Похоже, вы не фанат КБР.
Коп пожимает плечами.
— В большинстве своём они нормальные. Относятся к нам как к деревенщине, но разве мы не деревенщина, если разобраться? Отдел из шести человек, маленький радарный патруль за городом — это всё про нас. Наш дежурный офицер сказал им, что они могут взять комнату отдыха для допроса. Мы иногда в ней допрашиваем подозреваемых, там есть камера и микрофон.
Он останавливается у здания. Дверь участка открывается, и оттуда выходит Жальбер. Он стоит на верхней ступеньке в своём чёрном пиджаке с потёртыми локтями и смотрит вниз.
— И ещё одно, мистер Кофлин. Все мы знаем Фрэнка Жальбера. Он не сдаётся. В дорожной полиции его обожают, считают чёртовой легендой. И, думаю, он не верит в сны.
— Это я уже понял, — говорит Дэнни.
Дэнни поднимается по ступенькам. Жальбер протягивает ему руку. Дэнни колеблется, но всё же пожимает её. Рука такая же сухая и горячая, какой была вчера.
— Спасибо, что пришёл, Дэнни. Давай зайдём внутрь и всё проясним, как ты смотришь на это? Старший офицер только что сварил свежий кофе.
— Пока нет.
Жальбер хмурится.
— Сейчас только без пяти десять, — говорит Дэнни. — Я жду одного человека.
— О?
— Адвоката.
Жальбер поднимает брови.
— Как правило, люди, бегущие к адвокату, виновны.
— Или это неглупые люди.
На это Жальбер ничего не отвечает.
Ровно в десять появляется Эдгар Болл. Он приезжает на огромном мотоцикле «Хонда Голд Уинг». Двигатель работает так тихо, что Дэнни даже слышит из радиоприемника на приборной панели старый хит — «Хватай на бегу» группы «РЕО Спидваген». Болл паркуется, ставит мотоцикл на подножку и слезает с него. Дэнни он сразу нравится, отчасти из-за огромного байка, отчасти потому, что он — мужчина средних лет, одетый в гольф-рубашку, явно не скрывающую его «мужские сиськи», и большие старые шорты цвета хаки, которые болтаются до колен. Никогда ещё адвокат по недвижимости не был столь не похож на адвоката по недвижимости.
— Я так понимаю, вы — Дэниел Кофлин, — говорит он, протягивая пухлую руку.
— Да, — отвечает Дэнни, пожимая её. — Спасибо, что пришли.
Болл переключает внимание на мужчину в чёрном пиджаке.
— Я — Эдди Болл, адвокат. А вы, сэр?
— Инспектор Франклин Жальбер, Канзасское бюро расследований. — Он смотрит на почти безлюдную Мейн-стрит, как будто не замечая протянутой руки Болла. — Давайте зайдём внутрь. У нас есть вопросы к Дэнни.
— Вы идите внутрь, — говорит Болл, — а мы присоединимся к вам чуть позже. Я хотел бы поговорить со своим клиентом наедине.
Жальбер хмурится.
— У нас нет целого дня. Я бы хотел закончить с этим, и уверен, что Дэнни тоже.
— Конечно, но это серьёзное дело, — всё ещё доброжелательно произносит Болл. — И если понадобится целый день, значит, так тому и быть. Я имею право поговорить со своим клиентом, прежде чем вы начнёте его допрашивать. Если вы работаете в КБР, вам это должно быть известно. Будьте благодарны, инспектор, что я готов сделать это здесь, на ступеньках полицейского участка, а не забираю его в свой офис на заднем сиденье мотоцикла.
— Пять минут, — говорит Жальбер. Затем обращается к Дэнни. — Ты делаешь себе только хуже, сынок.
— О, пожалуйста, — всё таким же приятным тоном произносит Болл, — избавьте нас от этих театральных эффектов.
Жальбер на мгновение ухмыляется, обнажая свои зубья-колышки. «Вот так он выглядит внутри всё время», — думает Дэнни.
Когда Жальбер уходит, Болл говорит:
— Настоящий татарин, да?
Дэнни не знает этого слова, и на мгновение ему кажется, что Болл назвал Жальбера соусом тартар.
— Ну, он нечто. Факт в том, что он меня пугает. В основном потому, что я не убивал эту девушку, а он уверен, что это сделал я.
Болл поднимает руку.
— Стоп, никаких первичных заявлений. Я назвал вас своим клиентом, но вы им пока не являетесь. Мой гонорар за это утро — четыреста долларов. Мне следовало бы брать только двести, поскольку я забыл большую часть из того, что когда-то знал об уголовном праве, но сейчас субботнее утро, и я предпочёл бы игру в гольф. Сумма устроит?
79
Тед Банди — американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы.
80
Деннис Рейдер — американский серийный убийца. История Рейдера вдохновила Стивена Кинга на написание повести «Счастливый брак». Получил широкую известность из-за своей неуловимости, ему удавалось скрываться от правосудия более 30 лет.