О чем это Бельтан? Тревис вопросительно посмотрел на Грейс.
– Нам не следует беспокоиться. Я не вижу никаких внешних морфологических изменений. А эльф… Я думаю, он вылечил Бельтана. Это все тот же наш доблестный рыцарь, – Грейс улыбнулась, – только немного лучше прежнего.
Бельтан действительно выглядел вполне здоровым. Он широко улыбнулся словам Грейс, и улыбка, как всегда, сделала его лицо еще более обаятельным.
Неожиданно тень заслонила солнце. Вани снова появилась в проулке. Когда только она успела отойти?
– Вот. – Девушка протянула Тревису сверток одежды. – Надень. Мы должны уходить.
Тревис осмотрел одеяния.
– Ты ведь не украла все это? Похоже, воровство на Зее – обычное дело.
Золотистые глаза Вани недовольно вспыхнули:
– Ты не можешь носить здесь свой земной наряд. Он привлечет ненужное внимание.
Тревис тягостно вздохнул. Точно, украла. Через несколько минут на всех уже была новая одежда. Грейс надела простое светло-зеленое платье, в котором она все равно выглядела как истинная королева. Вани обмоталась огромным куском желтой материи, таким образом скрыв кожаную одежду. Тревис и Бельтан нарядились в длинные белые рубахи, которые доходили им до щиколоток.
Вани протянула Тревису холщовый мешок.
– Спрячь в него свои вещи.
Он засунул свой туманный плащ в мешок, переложил туда же несколько предметов из рюкзака: очки и малакорский кинжал, а также рисунок меча, который Дейдра в свое время отдала Грейс. Затем затянул веревку и закинул его на плечо.
– Ты можешь идти? – спросила Грейс у Бельтана. Рыцарь утвердительно кивнул:
– Думаю, что могу. Хотя кружка эля придала бы мне больше сил.
– У нас нет времени на эль.
– Глупости, – шутливо заметил Бельтан. – На эль время есть всегда.
Вани двинулась в сторону выхода из проулка.
– Мы сейчас же должны найти моего брата.
– Откуда ты знаешь, что он в Таррасе? – спросил Тревис. – Ты уже несколько месяцев с ним не разговаривала.
– На стене, рядом с местом, где я взяла… то есть нашла одежду, я видела знаки.
Тревис нахмурился:
– Ты знаешь, что твой брат здесь, потому что он хулиган и любит пачкать стены?
– Это тайные знаки, Тревис. Мой народ пользуется ими, когда хочет дать знать о себе. Жители города принимают их за обычные царапины. А теперь идем.
66
Мелия снова танцевала.
Лирит замерла на пороге комнаты, прижав ладонь к губам. Красноватый свет дня струился сквозь окно и тонкие шторы. Они все пытались отдохнуть, но никто не смог уснуть после визита в храм Сифа прошлой ночью, когда они стали свидетелями убийства паукообразного божества. В конце концов уснула только Эйрин, но покой покинул Лирит, и она ушла в комнату Мелии. Она хотела спросить ее кое о чем. Разузнать о пауках.
Фолкен стоял здесь же, у двери, и смотрел на Мелию. Маленькая женщина танцевала на красном ковре в центре комнаты. Каждый ее шаг был элегантен и точен, на пальцах ног сверкали кольца. Она напевала тихую печальную песню, которая снова напомнила Лирит музыку морнишей.
Лирит взглянула на Фолкена:
– Как давно это с ней?
– Не знаю точно, – сказал он тихо. – Она ушла в свою комнату около часа назад. Я здесь нахожусь всего несколько минут.
Мелия обернулась, поклонилась и снова закружилась в танце. Это был тот же танец, который Лирит видела раньше, в усыпальнице Манду в Ар-Толоре. Однако теперь в нем чувствовалась сосредоточенность и упорство, которых не было в прошлый раз.
Лирит сжала амулет у себя на шее.
– Что она делает, Фолкен?
– Я думаю, повторяет свою легенду.
– Свою легенду?
– Да. Историю того, как она стала богиней. Бард оторвал взгляд от Мелии.
– У каждого из новых богов есть своя легенда – история, на которой зиждется их культ. Подобно истории Ватриса, который зарезал белого быка, и разлившаяся красная река крови затушила пожар в его королевстве. Или Йорус, Повелитель Гроз, которого бросили в море – он превратился в коня, поскакал по волнам и уничтожил врагов.
– Или как Тира, – добавила Лирит. Фолкен поднял руку к подбородку.
– Да, в отношении Тиры ты права. Как Тира, сгоревшая в огне и вознесшаяся звездой в небеса.
– А какая легенда у Мелии? Я о ней не знаю.
– Послушай, – сказал бард.
Только тогда Лирит поняла, что Мелия перестала петь. Она говорила, произнося слова нараспев. Мелодия изменялась в такт ее движениям.
– … что я не выйду за него замуж, сестра. Ведь прошлой ночью я слышала, как он, захмелевший от вина, хвалился за столом перед другими. Это он убил наших людей, это он пролил их кровь на землю. Это он отнял у нас отца и мать. Это он разорвал наших братьев и разбросал их останки на радость стервятникам.
Движения Мелии изменились, как изменился и ее голос, становясь все тише и тише, как будто говорил кто-то другой. А возможно, так оно и было.
– Но его слово – закон, Мелиндора. Ты не смеешь отказать ему, или он убьет нас обеих и тех немногих из наших людей, кто еще остался. Он выбрал тебя, и что бы ты ни делала, он не изменит свою волю, если только ты не потеряешь девственность от другого мужчины. Однако ни один мужчина не прикоснется к той, кого выбрал он. Это равносильно смерти.
Снова изменились движения Мелии и ее голос.
– Ни один мужчина не прикоснется ко мне? Очень хорошо, сестра. Тогда ни с кем не разделю я ложа, ни за кого я не выйду замуж, и ни один мужчина не спасет меня от постели убийцы. Там – ты видишь его, такого прекрасного и сияющего? Он всегда был моим другом. Я выйду замуж за месяц в небе. Я буду танцевать танец единения с его бледным светом и стану его женой.
Лирит смотрела на Мелию в изумлении. Как могла молодая женщина, пронзенная горем оттого, что ее заставляют выйти замуж за военачальника, убийцу ее семьи, обручиться с месяцем? Однако потому-то эти истории и назывались волшебством. Если желание было сильным, иногда происходило невозможное, и тогда рождались бог или богиня.
– Лирит? – прозвучал холодный голос. – Фолкен? Что вы делаете здесь? Насколько я помню, это мои покои.
Мелия остановилась и уперла руки в бока. Ее брови насупились.
Фолкен вздохнул:
– Дорогая…
Этого слова оказалось достаточно. Мелия оглядела себя и снова подняла глаза вверх:
– Я что, снова… Я снова отключилась?
Лирит без колебаний кинулась к богине и крепко обняла ее.
– Ты такая смелая! Ведь ты отказалась стать его женой! Мелия вся съежилась, но потом как будто оттаяла в объятьях девушки.
– Или глупая, моя дорогая! У богов есть свои секреты. Но это было так давно, все осталось в далеком прошлом.
– Да, Мелия. Все это было действительно очень давно. Тем не менее, видимо, для тебя все так же реально, как и то, что происходит сейчас, – задумчиво произнес Фолкен.
Мелия отвернулась.
– А временами даже более реально. – Она снова повернулась к нему. Глаза ее были сухими. – Я не знаю происхождения моих чар, Фолкен. Мои удивительные способности пробуждаются во мне без всякого предупреждения и засыпают так же внезапно. Но теперь я знаю, что не одинока.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Вчера вечером я провела совет с моими братьями и сестрами. По крайней мере с теми, кто захотел разговаривать со мной. Мы – большая семья, и, как в любой семье, у нас случаются ссоры.
Лирит поразило то, что Мелия, видимо, разговаривала с другими богами, даже не покидая гостиницу. В то же время разве люди не разговаривают с богами один на один, тайно, в священной тишине? Это называется молитвой. И у Лирит появилось подозрение, что молитвы Мелии были лучше услышаны, нежели молитвы обыкновенных верующих.
– Что ты имеешь в виду, Мелия? – спросил Фолкен. Богиня подошла к окну. Яркий свет отражался от поверхности золотых куполов.
– Не только я, многие из богов рассказывают свои волшебные истории. Их чувства гораздо глубже, ведь я-то уже больше не богиня. Не просто страх заставляет богов молчать. Многие боги так заняты воспоминаниями о древних временах, что не отвечают даже на молитвы своих верховных жрецов.