Выбрать главу

Тревис сжал подлокотник.

– Совершенная правда.

– Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, – сказала Вани.

Дэвис небрежно отмахнулся:

– Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.

– Потому что ты водить не умеешь, – бросил Митчелл.

– Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:

– Послушай, ты должен знать кое-что еще.

Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:

– По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.

– «Дюратек», – процедил Тревис.

– Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И… – Митчелл замялся.

– Что? – потребовал Тревис.

– За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.

В мозгу Тревиса все встало на свои места.

– Это она – Джейсин – рассказала «Дюратеку», что мы в Денвере.

– Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. – Митчелл покачал головой. – Не знаю, что у нее общего с этими волками.

Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.

Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.

Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.

Дэвис почесал подбородок:

– Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.

Грейс выпрямилась:

– Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?

Дэвис нахмурился:

– Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?

– Частенько, – ответил Тревис.

– Извините, – смутилась Грейс. – Просто ваши слова навели меня на мысль. Вам эти твари не показались похожими на шимпанзе?

Тут Тревис понял, к чему она клонит. Горлеты и есть шимпанзе… по крайней мере были когда-то. Но их изменили, как некроманты превратили Маленький Народец в фейдримов. Но каким способом удалось так изменить шимпанзе?

Тревис открыл рот, еще не зная толком, что сказать, но его опередила Вани.

– Ищущие, – произнесла она. – Они не знают, что случилось.

Грейс нахмурилась:

– Мы ведь должны были позвонить.

Она достала телефон Фарра и нажала кнопку вызова.

– Это я, – вскоре сказала она.

Внезапно пальцы Грейс, державшие телефон, побелели, глаза расширились. Она слушала невидимого собеседника, затем кивнула:

– Мы едем.

Тревис взял из рук Грейс телефон и отключил его. Он понял – случилось что-то ужасное.

– Марджи мертва, – медленно проговорила Грейс. – Два часа назад ее дом сгорел. – Она обернулась к Дэвису и Митчеллу: – Это случилось сразу после того, как она позвонила вам.

Тревис отказывался верить. Марджи мертва. Ярость всколыхнулась в нем, но вскоре уступила место глубокой печали. Опять кто-то, кто помог ему, заплатил за это своей жизнью.

– «Дюратек», – сказала Грейс. – Их агенты выследили нас и подслушали разговор.

Вани сверкнула глазами:

– Куда они перебрались?

– В Боулдер. По шоссе 128. Мы должны ехать туда.

– Как ты узнала, что они там?

– Фарр сказал. Они с Дейдрой уже на пути туда. Едем за ними.

– Боулдер так Боулдер, мэм, – проворчал Митчелл и так резко крутанул руль, что сидящим в машине пришлось хвататься за что попало, чтобы не повалиться друг на друга.

Грязь и камни полетели из-под колес, и мгновение спустя пикап уже мчался в противоположном направлении.

Митчелл усмехнулся:

– Этому трюку научил меня мой дедушка на ранчо в Монтане.

62

Тревис снова позвонил Фарру и сообщил, что у них есть автомобиль и они быстро движутся в сторону Боулдера. Затем на полуслове замолк и опустил телефон.

– Аккумулятор сел.

Впереди лежала автострада 128 – полоса асфальта, петляющая по невысоким холмам. Цивилизация еще не добралась сюда, и по обе стороны от дороги мелькала лишь голая коричневая земля.

– Что-нибудь видно? – спросила Грейс. Ей казалось, что они движутся слишком медленно.

Дэвис прищурился:

– Ничего, хотя, постойте, впереди что-то есть.

Они подъезжали к Боулдеру. Там шло строительство. Рядом со стройкой дорогу почти целиком занимал огромный грузовик. Неподалеку два экскаватора. Вокруг были расставлены оранжевые предупредительные конусы, а человек в оранжевой безрукавке держал в руке знак «Стоп».

Митчелл притормозил.

– У нас нет на это времени, – сказал Тревис. Грузовик сдал немного вбок, и теперь дорога была полностью перекрыта.

Грейс стиснула челюсти. Дюратековцы уже наверняка добрались до Боулдера.

Дорожный рабочий теперь уже размахивал знаком.

– Тревис, Грейс, – произнесла Вани. – Я плохо знакома с вашим миром, но скажите мне: если это рабочие, то почему на них такая новая одежда?

Грейс повнимательнее всмотрелась в рабочих через стекло пикапа, который уже почти остановился. Двое мужчин в оранжевых безрукавках приближались к ним. Один из них запустил руку в карман черных брюк. Из-под оранжевой безрукавки виднелась белая рубашка и галстук. А затем Грейс увидела неподалеку блестящий черный седан.

– Митчелл, – закричала Грейс, – увези нас отсюда! Скорее! Митчелл и сам уже все понял. Он вдавил педаль газа в пол, и пикап рванулся вперед. Мужчины в безрукавках бросились в разные стороны. Пикап выехал на узкий тротуар. Слишком узкий! Митчелл ударил по тормозам; пикап начал разворот.

Раздался резкий хлопок, и заднее стекло пикапа разлетелось брызгами осколков. Грейс оглянулась и увидела, что двое в безрукавках держат в руках пистолеты.

– Пригнитесь! – заорал Тревис.

Пригнулись все, кроме Вани. Она совершила какое-то невообразимо быстрое движение, затем ее рука застыла и, когда Вани разжала пальцы, Тревис увидел, что на ее ладони лежит пуля.

Пикап тряхнуло.

– Держитесь! – выкрикнул Митчелл.

Автомобиль с разгону влетел на ковш экскаватора, и мир вокруг бешено завращался. Грейс ощутила пугающее чувство невесомости – пикап перевернулся в воздухе, колеса ударили оземь, машина подпрыгнула и рванулась вперед.

Стараясь не порезаться осколками, Грейс осторожно выпрямилась рядом с Тревисом. Грузовик и экскаваторы быстро удалялись. А люди в черном сбрасывали оранжевые безрукавки и бежали к седану.

Пикап перевалил через гребень холма, и вся сцена пропала из виду. Тревис смотрел то на Дэвида, то на Вани. Она протянула Дэвису пулю.

– Сохрани на счастье. Дэвис не отрывал глаз от пули.

– Уж не сомневайтесь, мэм. Сохраню.

Пикап продолжал мчаться вверх-вниз по невысоким холмам.

– Далеко еще до Боулдера? – спросила Грейс.

– Думаю, не очень, – ответил Дэвис. – Если я правильно помню, вскоре будет поворот на восток на шоссе 93. А девяносто третье ведет к Боулдеру.

– Скорее, – выдохнула Грейс.

Она не отрывала глаз от спидометра. 70, 80, 90. Казалось, пикап того и гляди взлетит. Какой-то дорожный указатель промелькнул так быстро, что Грейс не успела прочитать его.

Они взлетели на вершину очередного холма, и Грейс увидела внизу развилку. А на дороге пять восемнадцатиколесных трейлеров. Один лежал на боку, перекрывая дорогу, и дымился. Второй грузовик врезался в него, остальные сумели избежать столкновения и теперь стояли на дороге под самыми разными углами друг к другу.