Выбрать главу

Виконт поспешил остановить свою карету.

— Здравствуй, Фабьен! — проговорил выглядывавший из кареты.

— Друг Сервиль! Здравствуй, душа моя, — ответил виконт.

Господин де Сервиль был молодой чиновник, недавно определенный на должность судебного следователя и учившийся правоведению вместе с д'Асмоллем.

— Откуда ты? — спросил его д'Асмолль.

— От себя, из улицы св. Людовика в Маре.

— Куда ты едешь?

— В суд.

— Ну, брат, тебя вовсе не видно в свете с тех пор, как ты при новой должности.

— Ах, мой друг! — ответил судебный следователь, — ты, говоря по правде, усиливаешь мои страдания, говоря о моей должности.

— А, а… а почему это?

— Да потому, что первое дело, возложенное на меня, — настоящие потемки, в которых ничего не видно.

— Что же это за дело?

— Дело Сити-Шафаньер, в Клиньянкуре. Рокамболь сидел в глубине кареты так, что молодой чиновник не мог видеть его из-за спины Фабьена, высунувшегося из окна дверец, но когда он услышал эти слова, то вздрогнул.

— Какое же это темное дело? — спросил Фабьен.

— Темное, даже больше чем темное.

— Но какое же?

— Два месяца тому назад в Клиньянкуре нашли Погреб, наполненный водой. На поверхности воды плавали два трупа: один — старухи, а другой человека, признанного за бежавшего каторжника, — он был убит ножом, а старуха задушена.

— Боже, какой ужас!

— Кроме того, на краю погреба сидел живой человек… При этих словах Рокамболь привскочил на своем месте.

— Вероятно, — заметил Фабьен, — это и был убийца обоих утопленников.

— Нет, — ответил чиновник, — он был ранен в спину и весь в крови. Его мокрая одежда свидетельствовала, что он был брошен в воду, как и другие.

— Но, наконец, ведь ты, верно же, допрашивал его?

— Да, но он был помешан и остался таким до сих пор. Рокамболь вздохнул свободнее.

— Этот человек, — продолжал де Сервиль, — был отдан в руки искусного доктора.

— Кого это?

— Он мулат — Альбо, который и обещал вылечить его.

— Но, — сказал Фабьен, обратясь к Рокамболю, — это ведь, кажется, твой доктор — господин Альбо.

— Да, — ответил мнимый маркиз де Шамери, —. он действительно очень искусный доктор.

— Таким образом, ты до сих пор еще не пришел к открытию этой тайны? — продолжал виконт.

— До сих пор, — ответил судебный следователь, — самые искусные розыски оставались бесплодными, и, как ты видишь, у меня нет счастья для дебюта. Но, — прибавил он, протянув руку виконту, —мне надо ехать, меня ждут в суде. Прощай!

— До свидания, — проговорил Фабьен.

Судебный следователь поехал своей дорогой, а наши молодые люди вскоре после того вышли из кареты и отправились в полицию.

Час спустя маркиз возвратился домой, в улицу Вернэль, уже с паспортом в руках и говорил сам себе:

— Цампа не умер… портрет похитили… я погиб!..

Но у Рокамболя минуты отчаяния и надежды беспрестанно сменяли друг друга.

В эту минуту к бандиту возвратилась вся его смелость; он выпрямился, его глаза заблистали.

Теперь, когда он очутился опять лицом к лицу с опасностью, эта опасность придала ему энергии и силы.

— Ну, — сказал он себе. — Это моя последняя игра, и я поставлю теперь все на одну карту.

На следующий день после этого он встал довольно рано, и пока его лакей укладывал чемоданы, мнимый маркиз де Шамери вздумал отправиться в Сюренскую улицу, где его не видали уже около двух месяцев.

Придя на свою квартиру, Рокамболь уложил в дорожный чемодан несколько пар различных костюмов, париков и различных красок, необходимых ему для гримирования. Затем он нанял комиссионера и отправил с ним этот чемодан в улицу Вернэль, а сам между тем пошел в предместье Сент-Оноре на квартиру к доктору Самуилу Альбо.

Мнимый маркиз не счел даже нужным переодеваться, потому что он и не подозревал того, чтобы доктор Альбо мог быть сообщником графини Артовой.

Рокамболь, отправляясь к доктору, дал себе слово не уходить от него, прежде чем ему удастся узнать, в каком положении находится Цампа.

Но ложный маркиз немало удивился, когда швейцар отеля сказал:

— Доктор уехал из Парижа!

— Уехал из Парижа? Он, доктор? Да ведь это невозможно, — сказал Рокамболь.

— Это верно.

— А давно ли он уехал?

— Только на прошлой неделе.

— Но куда же он уехал?

— Право, не знаю, — ответил швейцар, — но вы, мне кажется, можете узнать это в улице Пепиньер.

— Что, — повторил Рокамболь, удивленный этими словами, — стало быть, он живет в улице Пепиньер?

— Нет, сударь, но он лечит там знатного русского барина… который помешался…

Рокамболь прислонился к двери, у него закружилась голова. Но наконец он превозмог себя.

— Так, — сказал он, — я догадываюсь… это… это, верно, у графа Артова.

— Точно так.

Рокамболь вышел довольно твердыми шагами, но на улице он зашатался и принужден был сесть в первую попавшуюся ему карету.

— Куда прикажете ехать? — спросил его кучер.

— В Сюренскую улицу, — ответил мнимый маркиз. Кучер повернул лошадей и погнал их крупною рысью.

Только тогда к Рокамболю возвратилось все его обычное хладнокровие и присутствие духа.

— Да, — прошептал он, — действительно, сэр Вильямс был прав, говоря, что как скоро его не будет со мною, то счастье изменит мне. Теперь графа Артова лечит тот же самый доктор, у которого я добыл лекарство для того, чтобы сделать его сумасшедшим. Следовательно, ясно, что он узнал причину его помешательства. И как знать!..

По всем членам мнимого маркиза пробежала дрожь.

— Кто знает, — продолжал размышлять он, — что Баккара и он не сговорились погубить меня… Эй, кучер, кучер!..

— Что вам угодно?

— Вези меня в улицу Пепиньер, отель Артова. Ученик сэра Вильямса озарился новою мыслью и почувствовал в себе отчаянную решимость.

— Я увижу Баккара, — пробормотал он, — и узнаю, что мне нужно предпринять в отношении ее. У меня есть теперь очень приличный предлог для того, чтобы быть у нее. Граф Артов был очень дружен с Фабьеном, от его-то имени я и явлюсь узнать о его здоровье.

Карета въехала во двор отеля. Рокамболю показалось с первого же взгляда, что хозяина нет дома. Окна первого и второго этажа были закрыты.

— Что вам угодно? — спросил его швейцар, увидев, что он выходит из кареты.

Рокамболь не обратил внимания на эти слова.

— Разве ваши господа уехали куда-нибудь? — спросил он.

— Да, сударь.

— Давно ли?

Швейцар замялся и, казалось, не решался отвечать, но ложный маркиз принял самый дворянский вид.

— Я двоюродный брат графа Артова, — сказал он, — и только что приехал из Петербурга.

— В таком случае, ответил швейцар, вам, вероятно, уже известно ужасное несчастье…

— Да, но ведь графа надеются вылечить; графиня писала мне, что она вверила его попечениям искусного врача Самуила Альбо.

— Точно так, господин барон.

— И они уехали.

— Точно так, граф находится теперь в своем имении в Фонтеней.

— А доктор Самуил Альбо с ним?

— Нет, они поехали десять дней тому назад вместе с графиней.

— Куда они уехали?

— Не знаю, да этого и никто не знает.

— Я узнаю это в Фонтеней, — сказал тогда мнимый барон, садясь в карету и приказав кучеру ехать.

Но, как вероятно, догадывается читатель, Рокамболь не поехал в Фонтеней, хотя и сказал это швейцару.

Слова швейцара: «Доктор уехал, вот уже десять дней, с графиней» вызвали его на размышления, которые скоро привели его к тому убеждению, что лица, приезжавшие в замок Оранжери и укравшие там портрет, были Баккара и Самуил Альбо.

Мнимый маркиз пришел уже пешком в улицу Вернэль.

Войдя в свой кабинет, он написал Концепчьоне следующее письмо:

«Моя милая! Я увидал, я прочел в вашем письме, что час нашего счастья уже наступает…»

Все это письмо было переполнено множеством любезностей, между которыми он успел поместить, что у него украли портрет и что похитительницей его оказалась одна из его прежних любовниц.