Выбрать главу

— Поэтому у меня вообще нет мужчины, — вздохнула она вслух и налегла на лопату.

— Когда ты прекратишь орать на меня?! — завопила Джесс. — Говорю тебе, Элинор, я ничего Александру не сделала! Все как обычно. Отнесла ему еду и даже порезала мясо! Уж и не знаю, чем ему угодить! Я даже сказала, что он прекрасно выглядит и в этом камзоле его щеки кажутся розовыми. Как еще мне доказать свое почтение мужу?!

— Но почему же он мрачен, как ночь?

— Понятия не имею. Он не желает откровенничать о своем здоровье. Думаешь, у него что-то болит?

— Только те раны, которые наносишь ему ты!

— Я? Говорю же, я ничего…

Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату вбежала раскрасневшаяся Марианна. Глаза ее сияли.

— Не слышали? В гавань вошел итальянский корабль, и кто-то сказал, что на борту может быть Адам.

— Адам? — охнула Джессика.

— О да, — вздохнула Марианна, прикрыв в экстазе глаза. — Мой старший брат. Настоящий герой. Красавец и умница. Адам приехал вызволить нас.

— Англичане сожгут наш город дотла, если кто-то еще попытается спасать нас, — бросила Элинор.

Джессика оглядела свое старое, поношенное платье.

— Нельзя же встречать Адама в таком виде! Жаль, что у меня нет такого чудесного наряда, как красный камзол Алекса. Не стой здесь, Марианна, лучше причешись! У тебя волосы всклокочены!

— Да, да, конечно! — Марианна убежала к себе.

— Не говори Алексу, что одеваешься для… — крикнула Элинор вслед Джессике, но та уже испарилась. — Адама, — докончила она, поднося руки к голове.

Может, следует ей самой посмотреться в зеркало, прежде чем вернется знаменитый Адам.

Джессика влетела в комнату Алекса как на крыльях. Алекс захлопнул книгу и выпрямился.

— Что случилось?

— Ничего, — бросила Джессика, принимаясь рыться в сундуке. — О, Алекс, жаль, что ты не купил мне красное платье, как обещал!

Алекс в мгновение ока очутился рядом и схватил ее за плечи.

— Бежишь на свидание с Мстителем? — жестко спросил он.

— У меня нет времени на твои припадки ревности. Марианна говорит, что в порт зашел итальянский корабль и, по слухам, привез Адама.

— Адама? Моего брата?

— Ну да, кого же еще? Алекс, пойди сообщи отцу!

— Сообщить, что само совершенство скоро будет здесь?

Джесс закрыла сундук.

— Александр, не будешь так любезен объяснить, что с тобой случилось? Вот уже несколько дней, как срываешь на мне зло.

— Да неужели? Ах, моя бедная, целомудренная, маленькая женушка! Ты страдаешь?

Лицо Джесс смягчилось.

— Значит, вот оно что! Опять вспоминаешь то время, когда был мужчиной? Клянусь, что не стану спать ни с Мстителем, ни с Адамом, ни с кем другим. У тебя нет причин ревновать. Кстати, не видел тот голубой веер, который принадлежал твоей матери?

— Ты надеваешь атлас для встречи с моим братом? Собираешься на грязную, пахнущую рыбой пристань в нарядном платье?

Она сосчитала до десяти, чтобы успокоиться.

— Но ведь ты же носишь атлас каждый день! Поможешь мне одеться?

— Черта с два! — рявкнул он, прежде чем вылететь из комнаты.

— Мужчины! — пренебрежительно бросила Джессика и пошла просить сестру помочь ей одеться.

К тому времени как корабль бросил якорь, почти весь город собрался на пристани, чтобы приветствовать старшего сына Монтгомери. Но его не оказалось на борту. Капитан никогда не слышал об Адаме Монтгомери и не имел от него никаких вестей.

В толпе раздались разочарованные возгласы.

Джессика отодвинулась от Алекса как можно дальше, не в силах выносить взрывы его ревности. Конечно, она жалела Алекса, потому что все внимание уделялось Адаму, а его самого никто не замечал.

— Может, мне стоит вернуться и позволить отцу поплакать на моем плече? — прошептал ей Алекс. — Или ты тоже жаждешь излить душу?

Джессика уже хотела что-то ответить, как рядом послышался мелодичный женский голос:

— Александр! Это действительно ты?

Александр вскинул голову и расплылся в радостной улыбке.

— Софи! — воскликнул он.

— Александр, это ты!

Обернувшись, Джесс увидела миниатюрную, изящную, хорошенькую брюнетку в розовом капоре с оборкой. Она с удивлением смотрела на Алекса.

— Алекс, я с трудом тебя узнала! Откуда ты взял этот парик? И почему стоишь здесь? А уж камзол…

Она не договорила, потому что Алекс обнял ее и приник к губам.

Окружающие дружно замерли.

— Ну и приветствие, — пробормотала Софи.

— Подыгрывай мне. Что бы ни случилось, подыгрывай мне, — шепнул Алекс, прежде чем отстраниться.

Джессика с нескрываемым любопытством разглядывала парочку. Ее Алекс так не целовал! Не то чтобы она очень этого хотела, но и не пыталась его остановить.

— Джессика, позволь представить тебе графиню Таталини, — объявил Алекс. — Софи, это моя жена. Мы с Софи знали друг друга еще до моей лихорадки.

— Лихорадки? Алекс, ты был болен? Поэтому сейчас одет…

Алекс обнял ее за талию и сильно стиснул.

— Сейчас я уже здоров. Джесс, не могла бы ты найти парочку здешних бездельников, чтобы нести багаж графини? Ты ведь остановишься у нас, не так ли?

— О нет, я собиралась…

— Мы и слышать ничего не хотим, верно, Джесс?

Джесс, так и не успевшая вмешаться в разговор, переводила взгляд с одного на другого.

— Джесс! — повторил Алекс. — Мы ведь счастливы видеть графиню нашей гостьей, не так ли?

Джесс, по-прежнему не отвечая, пристально наблюдала, как графиня прижимается к Алексу. Похоже, ей совершенно все равно, что он толст и сутул и, по всей вероятности, красит щеки румянами.

— Джессика, — продолжал Алекс со знакомыми ноющими интонациями, — ты должна мне помочь. Я чувствую, что вновь лишаюсь сил. Я же просил отнести багаж, а графиня поддержит меня под руку.

— Рада знакомству, — выдавила Джессика наконец. — И у нас вполне хватит места. Я займусь багажом.

Алекс тяжело оперся на руку Софи, и они медленно пошли вверх по холму. По дороге Софи не сказала ни слова. И только оказавшись в отведенной ей комнате, разошлась не на шутку.

— Я требую немедленно объяснить мне, что происходит! — воскликнула она, стягивая парик у него с головы. — В первый момент я подумала, что ты побрил голову. Алекс, во что ты впутался на этот раз?!

Алекс, улыбнувшись и проведя рукой по волосам, уселся в кресло.

— Софи, ты не представляешь, как приятно услышать этот вопрос. И не подозреваешь, как чудесно, когда женщина обвиняет тебя, что ты не тот, каким кажешься!

— Я рада, что ты так счастлив, — бросила графиня, нетерпеливо постукивая носком башмачка по полу. — Алекс, может, тебе это и доставляет удовольствие, а вот мне — нет. Через две недели я должна быть в Бостоне, где меня ждут муж и дети. Он очень рассердится, если я не приеду вовремя.

— Так же сильно, как в тот раз, когда я спрыгнул с балкона?

— Да, к тому же в дождь и в костюме Адама. А потом тебя нигде не могли найти, и я сходила с ума. Думала, тебя собаки разорвали. А вместо этого…

— Меня пригрела горничная. Что я мог поделать, если она меня пожалела? И должен же был я выказать ей благодарность! Конечно, поскольку я выскочил без одежды, моя благодарность была самоочевидна.

— Ах ты, проказник! — смеясь, покачала она головой. — Муж никогда мне больше не поверит, узнай он, что я была здесь с тобой.

— Со мной, с моей женой и в доме, полном самых назойливых на свете людей.

— Твоя жена настоящая красотка… возможно, не слишком сообразительная, но какое значение это имеет для женщины? Главное — красота, а не ум. Ты из ревности так ее одеваешь? Алекс, эта отвратительная штука не настоящий живот, верно?

Алекс любовно погладил фальшивое брюхо.

— Тут в основном вата, бечевка, пистолет, нож и немного меня, — ответил он и тут же насторожился, услышав шум. — Это Джессика!