Выбрать главу

Это напомнило Сиф реальную причину, по которой она была там; ее волнение, увидев ее друга, значительно снизилось.

"Боюсь, я здесь не для того, чтобы навещать тебя, Кэл", - сказала она, ее серьёзным тоном. "У нас большая проблема."

"У тебя прекрасный дом, Кэл", - сказал Сиф, оглядываясь на комнату.

Она имела в виду то, что сказала, но дома Мидгардцев все еще были для нее странными. Почему они все жили в башнях? Кэл мог летать, вот как они сюда попали, так что это было практично для него, но она не понимала одержимости Мидгардцев этими башенными зданиями. И такие маленькие помещения! Мидгард был намного больше, чем Асгард, почему все они решили жить бок о бок, упакованные как хранящиеся куски брони в коробке? Даже у животных на Асгарде было больше места! По крайней мере, это было лучше, чем деревянные домики которые они строили тысячу лет назад. "На самом деле, оно не мое, это квартира сестры моего друга. Ну, она тоже моя подруга", - сказал Кэл, когда она исследовала светлую комнату. "Моя намного меньше и не так причудливая... и она ремонтируется прямо сейчас. Против моей воли ... " - добавил он более тихим тоном. Он покачал головой, как бы развеивая эту мысль.

"В любом случае, хочешь что-нибудь выпить? Съесть что-нибудь?" спросил он, открывая холодильник. "У нас есть ... газировка и хлопья. Да, она съела все, что я купил, чтобы сделать бутерброд..." Сиф не знала, кто такая "она", но сейчас это не имело значения.

"Я ничего не хочу, Кэл, я не успела проголодаться", - сказала она, приближаясь к нему. Это привлекло его внимание. "Беглец, опасный беглец, сбежал из подземелий во время нашей битвы с темными эльфами. Хеймдалл смог отследить ее здесь, на Мидгарде."

Кэл вдруг стал серьезным. "Ты знаешь, где он?"

"Она", - поправила Сиф. "И нет, она скрылась от видения Хеймдалла, используя какую-то магию. Все, что я знаю, это то, что она здесь, на этой земле."

"Нью-Йорк?" спросил Кэл, оглядываясь вокруг, без сомнения, используя свое " почти- как- у Хемьдала- зрение".

"Не здесь, в этом городе, а к востоку от этого континента", - объяснила Сиф. "Я буду искать ее след, но я хотел сначала поговорить с тобой."

"Тебе нужна помощь?" спросил Кэл, всегда желая помочь.

Сиф покачала головой. "Именно поэтому мне нужно было сначала поговорить с тобой: ты ни в коем случае не можешь мне помочь. Ты не должен приближаться к Лорелее."

Удивленное выражение Кэл, несмотря на серьезность ситуации, по крайней мере, заставило ее улыбнуться.

Прежде чем Кларк смог попросить Сиф объяснить, он услышал шаги, идущие из внешнего коридора; он вздохнул. Ну, это было здорово.

"Прежде чем ты продолжишь, - начал Кларк, - мой друг только что пришла. Она ... странная, так что просто игнорируй ее."

Сиф нахмурилась, очевидно, не понимая, что имел в виду Кларк, но затем повернулась, чтобы посмотреть на открытые двери квартиры. И была причина для предупреждения Кларка: Джессика Джонс. Она вошла в квартиру с опущенной головой, заметно уставшей из-за долгой ночной работы, пахнущей дешевым алкоголем, который она, несомненно, смешала в своем кофе. Она заперла дверь и повернулась, вот когда увидела их.

Кларк мог представить себе странность того, что видели глаза Джессики. В середине квартиры Триш, полностью выделяющейся из обычной жизни, были Супермен и женщина, одетая в доспехи, в комплекте с мечом и щитом. Не совсем то, что люди думали бы найти в своих домах в 10 утра или, действительно, в любое другое время.

"Что за ..." - прошептала Джессика, глядя на них широко раскрытыми глазами. "Какого черта, Кларк? Я не могу уйти на полдня, а ты уже занимаешься каким-то странным ролевым сексом в квартире моей сестры?!"

Он снова вздохнул, опуская взгляд, просто ожидая, когда она закончит все, что она скажет. "Какой здесь сценарий?" продолжала Джессика, бросая сумку на диван и идя к ним. "Дай угадаю: она Амазонка, и ты упал на ее остров. Это все? Ты застрял в середине острова, полного женщин-воинов, желающих кусок от Супермена? Это твоя фантазия?"

Кларк повернулся к ней.

"Нет... но я начинаю думать, что твоя", - сказал он, и прежде чем она могла продолжать, потому что она, и это, вероятно, оскорбит Сиф в какой - то момент, - он объяснил: "Джессика, это Леди Сиф из Асгарда. Сиф, это Джессика Джонс. Сиф вот как раз объясняла мне, что у нас есть Асгардский преступник на свободе."

Это сократило речь Джессики.

"О, черт, только не снова! Еще один Локи?!" воскликнула она. "Адская кухня не готова к этому снова!" Это был хороший вопрос, поэтому Кларк посмотрел на Сиф, подняв брови.

"Лорелея не Локи, - снова начала Сиф, все еще с любопытством поглядывая на Джессику, - но она опасна по-своему."Она повернулась к Кларку. "Особенно по отношению к тебе."

Опять же, Кларк не понимал, что это значит. Какое отношение к нему имела эта преступница - Лорелея? "Кэл, Лорелея могущественная волшебница", - начала Сиф, очень серьёзным тоном. "Это, само по себе, достаточная причина, чтобы опасаться ее. Но истинная причина, по которой я хочу, чтобы она была подальше от тебя и Тора, заключается в том, что она может сделать своей магией: голос Лорелеи изменяет и подчиняет волю мужчин для своих собственной целей."

Поработить людей своим голосом? Это вообще возможно? Кларк был удивлен тем, что сказал Сиф, но прежде чем он смог попросить каких-либо разъяснений, Джессика прервала.

"Она может контролировать людей, разговаривая с ними?" спросила она Сиф.

Кларк посмотрел на Джессику, искал ее выражение; причина, по которой он это сделал, заключалась в том, как она это произнесла. Джессика не звучала скептически или даже пренебрежительно, как она обычно звучала о большинстве вещей.

Она выглядела испуганной; это не то, что Кларк видел раньше.

"Лорелея мастер, когда дело доходит до контроля умов", - подтвердила Сиф, кивнув. "Нужно только слово, и большинство людей падают на колени в обожании. Если этого не удастся, одно следующее прикосновение, несомненно, приведет их в восторг."

"Я не большинство мужчин", - сказал Кларк, не оценив тот факт, что Сиф в основном запрещал ему помогать ей.

- Нет не большинство Кэл, - согласилась Сиф. "Ты один из самых могущественных мужчин, которых я когда-либо встречала. И если Лорелея сможет увлечь тебя ... я действительно не знаю, как мы сможем остановить тебя."

Сиф посмотрела глубоко ему в глаза, пытаясь точно передать, насколько серьезна эта ситуация. "600 лет назад Лорелея начала действовать, чтобы завоевать девять миров", - сказал им Сиф. "Она доминировала над целыми цивилизациями, стравляя их друг с другом, собирая армии, необходимые ей для противостоянию с Асгардом. Империи пали, семьи разрушались, братья сражались с братьями, отцы убивали своих сыновей."Асгардка закрыла глаза на секунду, глубоко дыша. "То, что сделала эта женщина, Кэл ... мне не хватает слов, чтобы описать, как сильно я ее презираю. И последнее, что мне нужно, чтобы она контролировала тебя."

"А она сможет?" спросила Джессика, ее голос все еще странно серьезен. - Ты уверена насчет этого?" "Я никогда не видела, чтобы она не смогла подчинить мужчину", - ответила Сиф. "Ее голос и ее прикосновение могут сработать на любом, даже отдаленно привлеченного к ней, но мужчины обладают врожденной слабостью, которую женщины не разделяют. Даже если Кэла не привлекали женщины - и я точно знаю, что привлекают Лорелея сможет использовать эту биологическую слабость против него. И тогда она обратить его на это царство."

Кларк почувствовал холод от одной только мысли об этом. Он даже представить себе не мог, что он почувствует, если кто-то заставит его причинять людям боль, разрушать, убивать. Чтобы сделать его своим оружием, не более, чем мечом, который она будет использовать, чтобы вырезать землю, а затем другие миры.