Выбрать главу

В качестве промежуточного лагеря он выбрал адский лес по другую сторону гор и как только маги стали обустраивать его, переоделся в воровскую робу, так Келир называл неприметный наряд тёмно-серого сукна и они отправились в Дарион. Когда-то очень давно этот город был столицей одного из самых больших южных королевств — Элгана. Келир выбрал этот город в качестве опорного пункта короля Леонарда не случайно. Хотя он родился уже после того, как Париария была захвачена королём Марвусом и о прежних временах люди давно уже забыли, он принадлежал древней воровской династии. Точнее его дед был вором ещё при жизни короля Гелиона Весёлого, а поскольку был к тому же ещё и магом, то не только смог продлить свои дни, но и передал знания магии своему сыну, а затем и внуку.

Вместе с магическими знаниями дед передал внуку ещё и свои мемуары, несколько толстых, потрёпанных записных книжек, в одной из которых он описывал своё путешествие в Дарион, куда он отправился вместе с одним Верховным магов в качестве его ученика и слуги. Этот блокнот был единственным источником хоть какой-то информации об Элгане, а точнее о Дарионе и из-за него король Леонард лёг спать почти под утро, жалея о том, что отпустил Келира. Очень уж неразборчивым был почерк его деда-вора. Пока маги превращали деревья в шатры и рыскали верхом на собаках по лесу в поисках гигантских слизней и адских гончих, которых они уже научились приводить в божий вид и даже приманивать к себе, он перерыл целую груду тряпья и наконец нашел в ней пару тёплых суконных плащей подбитых беличьим мехом и две меховые шапки, которые походили на те головные уборы, которые описал Реддер-Путешественник. Келир, взглянув на них, рассмеялся и воскликнул:

— Лео, зачем они нам? Сейчас же лето!

Король Леонард презрительно фыркнул и ответил:

— Это в северном полушарии лето, Келир, а в южно сейчас зима и если верить твоему деду, очень даже суровая. Так что надевай, если не хочешь выглядеть там полным идиотом.

После этого они подошли к карте и стали гадать, в какое место в Дарионе им будет удобнее всего открыть портал прохода. Карта была очень подробной, но на редкость старой, а портал прохода им нужно было открыть потайной, чтобы не привлечь к себе внимания соглядатаев Сайлора. Страшного в этом ничего не было, но и демаскировать себя раньше времени не следовало. После недолгих раздумий король ткнул пальцем в обрывистый берег большой и полноводной реки, по обоим берегам которой раскинулся город размером с Калугу и сказал со вздохом:

— Берега рек, тем более такие скалистые, редко меняются, Келир. Думаю, что там кроме нас не найдётся дураков, которые захотят прогуляться по берегу рискуя свернуть себе шею.

Вот именно шеи они себе чуть было и не свернули, когда один за другим полетели с высокого, заснеженного откоса вниз и при этом ещё и угодили в большую полынью.

Громко матерясь оба лазутчика поплыли к середине реки, чтобы выбраться там на лёд, так как подняться на высокий берег без помощи левитации было невозможно.

Выбравшись на лёд, король сразу же сбросил с себя плащ и принялся кататься по снегу, велев Келиру делать то же самое. Старый вор, который ни разу не видел снега, удивился этому и с возмущением воскликнул:

— Лео, зачем?

— А затем, дурья башка, чтобы одежда на нас не замёрзла колом и мы могли добежать до тех домов. — Ответил король и с раздражением сказал — Мороз крепчает.

Минус тридцать, как минимум. Вставай, надевай шапку, хватай плащ и побежали.

Легко было сказать побежали. Если у края полыньи снега было по пояс, то ближе к берегу его намело выше пояса. Король Леонард на ходу сотворил небольшого магического разведчика и отправил его посмотреть на то место, откуда они свалились вниз с высоты в двадцать метров и съехали на заднице прямо в полынью.

Это было какое-то старое, давно заброшенное кладбище. Келир, посмотрев на него, сказал:

— Лео, будут спрашивать откуда мы, скажем, что прибыли в Дарион из Лаборана по делам и решили найти могилу предка, которого когда-то похоронили на берегу реки.

На старой карте это кладбище выглядело совсем не таким.

Вскоре они выбрались из снежного плена, перелезли через забор, прошли через огород к большому каменному дому и принялись молотить изо всех сил в тяжелую дубовую дверь. Вскоре за дверью послышался настороженный женский голос:

— Чего надо? Мужа нет дома.

Хотя женщина и говорила по-декарански с несколько иным выговором, её было легко понять и Келир взмолился:

— Открой, хозяйка, замерзаем! Мы с того берега реки, свалились с обрыва прямо в воду и насилу выбрались.

За дверью загремел железный засов, она приоткрылась и женщина средних лет быстро оглядела незадачливых купальщиков, после чего быстро открыла дверь и запричитала:

— Да, как же вас это угораздило в такую стужу свалиться в воду? Проходите скорее в дом, хорошо, что я только что печь протопила, согреетесь. Быстрее, быстрее же, а то простудитесь, а сейчас лечиться дорого, да, и не найти нормального мага.

Они ввалились в большой двухэтажный дом, на первом этаже которого помимо большой кухни с громадной печью, похожей на русскую, находилась, судя по запаху, ещё и какая-то столярная мастерская. Хозяйка, одетая в длинное, тёплое платье синего сукна, меховую безрукавку и обутая в валяные боты, при ближайшем рассмотрении оказалась женщиной лет тридцати, если она, конечно, не была магом или женой мага.

Симпатичная и русоволосая, она с удивлением посмотрела на двух загорелых мужчин и Келир тотчас сказал ей:

— Не удивляйся, хозяйка, мы с севера, из Лаборана.

Женщина с облегчением вздохнула и сказала:

— А, ну тогда понятно. Северяне все загорелые. У вас там, наверное, и снега никогда не бывает?

— Ну, почему же, снег у нас есть, только нужно подниматься за ним очень высоко в горы. — Смеясь ответил король Леонард прикладывая руки к горячей печке. Они специально придали своим боекостюмам вид загорелой кожи и потому его руки, которые совершенно не чувствовали тепла, выглядели вполне естественно и не могли вызвать никаких подозрений — Только я не знаю ни одного человека, который захотел бы лезть за снегом в горы.

Женщина всплеснула руками и воскликнула:

— Что же я тут вам зубы заговариваю? — Быстро метнувшись в соседнюю комнату, она принесла двое полотняных портков и две рубахи — Быстро сбрасывайте с себя всё мокрое вплоть до исподнего, надевайте на себя сухую одежду и полезайте на печь и ложитесь там под тулупы, а я вам сейчас чаю горячего дам с мёдом и лесными ягодами. Тогда точно не простудитесь.

Король Леонард, вспомнив о том, как его уговаривал Майко, внутренне передёрнулся, снял с плеча свою сумку, достал из неё кожаный кисет с теми травами, которые собирала в лесу королева Оделия, и с улыбкой сказал:

— Хозяйка, брось лучше в кипяток по две щепотки этих трав. Мы знали, какие у вас тут бывают морозы, и прихватили с собой это средство от простуды. У нас в степи тоже бывает по ночам холодно, так что и мы мучаемся иной раз от простуды, а ваши ягоды и мёд непривычны для наших желудков.

Женщина с улыбкой взяла кисет и отвернулась от них. Король Леонард кивнул своему спутнику головой и они быстро сбросили с себя заледенелую одежду и натянули штаны и рубахи. Уже забравшись на верх и устраиваясь поудобнее на тюфяке, набитом хрустящей соломой, он толкнул в бок Келира и тот наконец вспомнил о том, что пора бы и представиться:

— Хозяюшка, меня зовут Келир, а моего друга Лео. Мы прибыли в Дарион по делам.

По своим собственным.

Женщина повернулась и чуть ли не со смехом сказала:

— Да, я уже успела заметить, что не по королевским. — После чего с некоторой обидой в голосе добавила — Между прочим у меня и в мыслях не было подавать вам королевское вино. Да, его и нет в нашем доме. — Со вздохом она добавила — Мой муж гробовщик, а потому к нам в дом если кто и приходит, то только по причине тяжкого горя. Сами понимаете, ходить в гости к гробовщику не самое приятное дело.