Потому-то я и удивилась, когда вы начали в дверь стучать. Ой, а меня Сеаной зовут.
Король Леонард, пожав плечами, заметил:
— Не вижу ничего плохого в этой профессии, Сеана. Лечь в землю в достойном твоего положения при жизни гробу гораздо лучше, чем быть закопанным просто так, без всякого гроба. — С улыбкой посмотрев сверху вниз на женщину, он добавил — А на счёт чая вы не обижайтесь. Был у меня в жизни как-то раз случай, когда я выпил чайку со степняками-табунщиками. Потом двое суток вместо того, чтобы продолжать свой путь, в кустах сидел.
Хозяйка быстро развесила их одежду поближе к печи и заварила им травяной чай в больших глиняных кружках. Пока они его пили, их одежда в жарко протопленной кухне высохла и Сеана принялась приводить её в порядок при помощи какого-то магического устройства, очень похожего на силиконовый валик для чистки одежды, которые применялись на Земле, только этот её ещё не только гладил, но и обновлял.
Когда они закончив пить чай слезли с печи и оделись в сухую, чистую и обновлённую одежду, то стали выглядеть наряднее, чем были. К сожалению у них не было с собой ничего, чем они могли бы отблагодарить женщину, но та, когда Келир только заикнулся о том, что его сумка с деньгами утонула в реке, сразу же замахала руками и сказала, что в такой мороз люди должны помогать друг другу и что брать с них деньги за кипяток было бы свинством. Сеана предложила им отобедать, но они решительно отказались.
Король Леонард и Келир уже собирались выходить из дома, как тут вернулся её муж и увидев, гостей, намеревавшихся отправляться в город, разволновался и стал чуть ли не силой заталкивать их обратно в дом. Келир поинтересовался в чем дело и тот, моментально опознав в них приезжих, воскликнул:
— Что вы, что вы, господа! Вам нельзя сейчас выходить в город! Там сейчас не пойми что творится. Гвардейцы короля носятся по улицам, как угорелые. Больше половины уже покинула город и куда-то ускакала, да, и остальные, похоже, тоже собираются в путь, грабят все лавки подряд. Все самые важные королевские маги убрались из города ещё в обед вместе со своими обозами, но маги-ищейки префекта так и рыщут по городу, хватают всех приезжих и стаскивают их в префектуру и управы. Мне даже показалось, что на город напали какие-то призраки так они все вопят. Так что вы лучше переждите, чтобы не попасть в беду.
Король Леонард, услышав такое, решительно сказал:
— Спасибо за предупреждение, уважаемый, но мы пойдём. У нас остались друзья на той стороне.
Они быстро покинули дом гостеприимного гробовщика, вышли со двора и быстрыми шагами пошли в сторону центра города. Келир спросил короля обеспокоенным голосом:
— И что это такое, Лео?
Тот ответил ему напряженным тоном:
— Самый худший сценарий, по которому только могло пойти развитие событий. Ещё вчера я полагал, что оба этих негодяя чувствуют себя на Декаране полновластными хозяевами и что Марвус немедленно отдаст приказ своим войскам отбить у нас Париарию, а они оба решили не испытывать судьбу и ушли в подполье. Теперь нас ждёт самое страшное, партизанская война с чёрными магами и их приспешниками, карателями. Ладно, давай искать местную воровскую малину.
Они шагали решительной, стремительной походкой по середине очищенного от снега тротуара не прижимаясь к стенам зданий, город Дарион был застроен домами в три, пять и более этажей. Может быть поэтому маги-ищейки не цеплялись к ним. Все горожане попрятались в дома и наглухо забаррикадировались изнутри, да, и приезжих на улицах они тоже не видели. По городу сновали лишь небольшие группы ищеек. По каким-то известным только одному ему приметам Келир выглядел где-то в глубине квартала на вид совершенно обычный дом и решительно потащил к нему короля Леонарда. Он не стал подходить к парадному входу, а пошел по узкой тропинке, протоптанной в глубоком снегу, к какой-то большой мусорной куче.
Внимательно оглядев её, он встал на четвереньки, поднял какую-то грязную шкуру вместе с толстым пластом снега и шепнул:
— Забирайся в лаз, Лео, а я за тобой.
Минут пять они передвигались на четвереньках по низкому, тёмному лазу, пока король Леонард не увидел впереди слабый, чуть теплящийся огонёк. Лаз привёл их в маленькую комнатушку с тремя дощатыми стенами и одной каменной, в которую была врезана массивная железная дверь с крохотным окошком. Келир отодвинул короля в сторону, сначала поскрёбся в дверь, как мышь, а затем тихонько постучал. Этого было вполне достаточно. Окошко бесшумно открылось и кто-то тихо спросил:
— Чего вам надобно, любезные? Кто такие и откуда?
Келир так же тихо ответил:
— Ночные работники мы, с севера. Пришли обогреться и выразить своё почтения южным братьям.
— Волер коштуете или брык делаете? — Поинтересовался на декаранском воровском жаргоне привратник, что означало, ищете убежище или хотите удрать поскорее от опасности.
Келир с тихим смешком сказал:
— Бзынь пришли отверить.
Услышав, что братки с севера пришли в воровской притон южан, чтобы помочь, привратник спросил:
— Тавло держишь?
— Тавло надо мной, а я под ним. — Успокоил его Келир, что означало, не больше ни меньше, — я всегда держу своё слово и прибавил — Веди сразу к хозяину, поскольку я и сам таков.
Дверь открылась так же бесшумно, как и окошко, и привратник чуть ли не втащил их внутрь полутёмной комнаты побольше. Закрыв дверь, он запалил магический фонарь и король увидел в этой комнате ещё человек десять воров, вооруженных короткими мечами. Он улыбнулся и покивал им головой, показывая, мол всё в порядке, ребята, свои. Через пять минут они сидели в небольшом кабинете, обставленном простенькой, но добротной мебелью, за столом, на котором стоял самый настоящий самовар, напротив крепкого, широкоплечего мужчины средних лет. Тот пристально посмотрел на них и спросил:
— Значит вы с севера? И откуда будете, если не секрет?
Король Леонард улыбнулся и ответил:
— Из-за гор, добрый человек, из королевства Париария, которое лежит на северо-западе, сразу за адским лесом. А прибыли мы сюда вот по какой причине, уважаемый. — Король коротко и внятно рассказал главе гильдии воров Дариара о том, кто он такой и что успел сделать на Декаране, после чего спросил — Мне нужна информация о том, куда Сайлор отправляет магов, проникающих на Декаран, которых по его приказу лишают памяти.
Поскольку король Леонард первым делом назвал их имена, вор степенно представился и дал ему ответ по существу:
— Меня зовут Марко-Ломаный, ваше величество, а относительно пришлых магов я вам так скажу, никому не ведомо, куда отправляют их маги короля Сайлора Доброго.
Благодаря его доброте я на королевских копях ещё по молодости двенадцать лет драгоценные камни в Проклятой горе добывал после того, как мне для порядка палач все кости переломал, а королевский маг меня исцелил. В той горе больше половины жителей этого города кто десять, а кто и все тридцать лет киркой махал от зари до зари за чашку похлёбки, но ни одного мага из других миров я там не видел.
Говорят, что их на каких-то тайных подземных рудниках держат, но где они находятся никто не знает. Так значит это из-за вас, ваше величество, наш король все эти годы к войне готовился? Да, уж, дождались мы светлого денёчка, нечего сказать. Теперь все те люди, кто в городах и деревнях остались, будут завидовать своей родне, которая для нашего короля горы насквозь буравит. Большая кровь прольётся из-за вас. Очень большая. И чего это вам дома не сиделось, ваше величество? Пусть и в неволе, но мы тут всё-таки мирно жили, не бунтовали.
Король Леонард огорчённо вздохнул и ответил:
— Марко, не знаю поверишь ли ты мне или нет, но я сюда не по своей воле попал и теперь уже ничего не изменить, это раз. Ну, и к тому же я всё-таки Верховный маг и таковыми смогу сделать многим местных магов довольно быстро, чтобы они смогли защитить жителей ваших городов и деревень от нападений королевских солдат и особенно его чёрных магов, это два.
Марко-Ломаный усмехнулся и воскликнул:
— Так у короля Сайлора Верховных магов будет поболее, чем у вас, ваше величество, не говоря уже о тварях из адского леса и том оружие, которое они ему долгие годы доставляли из других миров. Так что вряд ли даже все ваши Верховные маги вместе взятые чем-либо смогут нам помочь. В армии короля Сайлора насчитываются многие миллионы одних только могущественных магов, не говоря уже о солдатах. Вот вам и три, и четыре.