Пусть сам занимается Джованой.
Я сдергиваю защитный колпачок с иглы и ввожу препарат в руку Колетт. Ее прекрасное платье испачкалось и порвалось. Волосы закрывают лицо. Я опускаюсь с ней рядом. Колетт вздрагивает, ее рука тянется к животу. Ее глаза распахиваются.
— Черт бы побрал это дерьмо. — Она кривится.
— Как ты? — Я убираю волосы с ее лица.
— Лучше сдохнуть.
Рядом с нами затруднено дышит Джована.
Марк остался стоять у машины, опираясь на багажник.
— Ты собираешься заняться нею? — Спрашиваю я. — Ты не можешь позволить ей умереть. Она же особенная.
— Я думаю, — говорит Марк.
Колетт принимает сидячее положение.
— Ты должен был использовать спазмирующий дротик.
— Извини, — говорит Марк. — Стрелял, чем было заряжено.
— В следующий раз используй зеленый, — говорит Колетт, все еще прижимая руки к животу. — Это более цивилизованно.
Марк пожимает плечами.
Я встаю и помогаю Колетт подняться на ноги. Она слегка пошатывается, и я обнимаю ее за талию.
— Джекс будет рад тебя видеть, — говорит она.
— Черт, я должен был догадаться, — говорит Марк и снова пинает машину.
Требуется мгновение, чтобы их слова дошли до меня.
— Так он жив?
Колетт делает шаг к своей машине.
— Да. Он с Сэмом. Едет в Вашингтон. — Она показывает на рюкзак. — Твое?
Я подбираю рюкзак. Мое сердце готово вырваться из груди. Джекс жив! Я так и знала! Мне хочется кричать, но я держу Колетт, и мы идем по раздолбанному асфальту.
Мы добираемся до ее «БМВ», и она кладет руку на капот.
— Я еще не готова сесть за руль.
— Позволь мне. Я уже управляла парочкой машин «Мстителей».
— Ни одна из них не была шестой фазы, — говорит она с трудом смеясь.
— Все бывает в первый раз.
Колетт наклоняется к пассажирскому сиденью, и я помогаю ей сесть.
— На то, чтобы прийти в себя, требуется час, — говорит она. — И это не мое первое свидание с этим дротиком.
— Просто отдохни, — отвечаю я и закрываю за ней дверцу.
Колетт уже завела двигатель, и он почти не вибрирует, когда я сажусь. Я бросаю рюкзак на заднее сиденье.
Руль Колетт — это не круг, как у других машин. Он состоит из двух треугольников с закругленной рукояткой. Он не просто поворачивается, но и наклоняется вперед и назад.
— Наверное, ты права, — говорю я.
— У тебя получится, — говорит Колетт, прижимаясь щекой к прохладному стеклу окна. — Я буду подсказывать, что делать. Как только я объясню основы, включим автомат. Просто хочу убедиться, что ты сможешь управлять машиной, если мы выберемся отсюда.
Мы видим, как Марк опустился рядом с Джованой. У него в руках еще один красный флакон, но он еще не ввел его ей.
— Разве мы не должны привести ее или что-то в этом роде?
— Нет. Она — особенная. И я не обучена рукопашному бою. Это все, что я могу, чтобы защищаться. — Французский акцент Колетт проявляется сильнее. — Я не знаю, как вырубить ее.
— Ты все еще на хорошем счету у «Мстителей»? — Спрашиваю я. — Мне кажется, из-за меня Сэм попал в беду.
— Его списали. Формально я все еще в сети, но пока все не уляжется, никто из нас не будет в безопасности. Она показывает на руль. — Переключение передач под большим пальцем правой руки. Нажми и удерживай верхнюю кнопку, чтобы сдать назад.
Я делаю, что она говорит.
— На газ можешь жать, как обычно, ногой. Но будь осторожна, потянув руль на себя. Это удваивает ускорение.
— А тормоз хоть нормальный? — Я шарю ногой по днищу.
— Да, есть стандартный. Но можно остановиться, дернув руль с силой вниз.
— Ладно, — говорю я. — Что я не должна делать наверняка?
— Не трогай переключатель на основании руля. Он для других режимов и изменяет все функции кнопок и движения колес.
— Например, когда едешь по воде?
— Именно.
Я делаю глубокий вдох. Марк по-прежнему не отходит от Джованы.
Нажимаю на газ, ожидая, что эта супермашина рванет назад, но она едет так же, как и обыкновенная. Я выдыхаю.
Колетт слегка смеется.
— У тебя такой вид, словно тебя привязали к ракете.
Я нажимаю на тормоз.
— По ощущениям — да. Что здесь ускорения?
— Посмотри внизу. Это эквивалент стандартной автоматической коробки передач.
Я нажимаю на рычаг. Смотрю в зеркала. Никого.
Как ни странно, никто не проезжал мимо нас за все время, пока мы здесь.
— А что с транспортом? Здесь изредка, но все же ездят.
— Я попросила местных организовать объезд. Судя по тому, как этот придурок вел машину, он мог кого-то убить.
Я выезжаю на дорогу, осторожно нажимая на газ.
Джована все еще лежит на земле. Марк, по крайней мере, снял колпачок с противоядия. Когда мы проезжаем мимо, Колетт опускает окно.
— В любую минуту тут могут появится люди. Убери здесь.
Мы едем и приближаемся к большому оранжево-белому блокпосту. Несколько сбитых с толку человек стоят рядом с ним, не понимая, почему его установили. Они еще больше удивляются, когда мы объезжаем его и едем дальше.
— Сами разберутся и уберут его, — говорит Колетт. — Нужно добраться до Джекса. — Она стучит по экрану приборной панели. — Ой-ой.
Я крепко сжимаю руль:
— Что?
— Звонил Сэм.
— Может оставил сообщение?
Колетт качает головой.
— Вне сети я использую зашифрованную линию, а голосовая почта не защищена.
Она набирает номер. Звук вызова заставляет меня вздрогнуть. На экране отображается только аудиоволна, которая поднимается и опускается, но раздавшийся голос я узнаю, где угодно.
— Уже давно пора ответить. Ты что, делаешь маникюр?
Колетт смеется.
— Словила красный дротик. Так что с выбором лака проблем не будет.
— О! Ненавижу красные дротики.
Мужчина замолкает, и я едва сдерживаюсь. Мне хочется кричать, но я не хочу прерывать их.
— А я использовал скоростной лифт. Спрыгнул с моста в реку Потомак.
— Джекс! Ты в порядке? — Все же кричу я.
— Мия? — спрашивает он. — Мия действительно с тобой?
— Да, — говорит Колетт. — Я бы сейчас рассмеялась, но мне чертовски больно.
— Мы тебя заберем, — быстро говорю я. — Я веду машину Колетт, пока она приходит в себя. Где ты?
Его голос теперь счастливый.
Я не могу поверить, что разговариваю с Джексом!
— Бегу по трассе 63. Впереди похоронное бюро, но его нет в списках «Мстителей». Буду на кладбище за ним.
— Поняла. Как далеко мы от него? — Спрашиваю Колетт.