— Брось, — оживленно возразила Софи. — Так и сделаем. В следующий вторник, — добавила она, сверившись с расписанием. — Уверена, успех будет ошеломляющий.
— Я их раздавлю! — кричала Эмбер. Ранним воскресным утром кузина сходила за газетами, и теперь они валялись на кухонном столе. — Я их в порошок сотру! — не унималась она.
— Кого? — спросила я, возвращаясь из сада. — И каким образом? В ступке пестиком?
— Этих мерзавцев! — рявкнула она. — Вот кого я раздавлю.
— С какой стати? — спросила я. Потом заглянула в газеты и все поняла.
«Блевотная страсть» — так была озаглавлена рецензия «Мейл». Статья в воскресном выпуске «Индепендент» называлась «Страсти-мордасти Эмбер Дейн». Но хуже всего был отзыв «Санди таймс» под заголовком «Живодерка».
— Живодерка? — взорвалась Эмбер. — Живодерка? Я им покажу живодерку! Уж я с них шкуру спущу! Все эта сука! — орала она. — Эта сука Лотти Ботти!
Я пробежала глазами рецензию Лотти Ботти, морщась на каждом втором слове: «…деревянные диалоги… идиотский сюжет… вопиющая некомпетентность… стиль, не вызывающий ничего, кроме жалости». О боже. Публикация в «Санди семафор» была не лучше: «Роман Дейн оригинален, как собачье дерьмо, и изящен, как свиное рыло». Что касается «Обсервера», самой лестной в отзыве была фраза: «Эмбер Дейн хоть и богата, но относится к отбросам литературного общества».
Вулканическая ярость Эмбер излилась лавой слез. Сгорбившись над столом, она поливала газеты соленой водицей. И тут скрипнули ступени. На лестнице появился Лори в боксерских трусах. Надо ли объяснять, почему в воскресное утро он шастал по моей квартире в нижнем белье? Думаю, мы все люди взрослые.
— Плохие новости? — спросил он и поскреб небритый подбородок, скрипевший, как наждачная бумага, потом взглянул на рецензии. — О да. Плохие новости, — подтвердил он свои опасения. — Не расстраивайся, Эмбер. — Он обнял ее. — Ты все равно самая умная и красивая.
Но ей от этого легче не стало.
— Я пишу романы уже десять лет, — всхлипывала она. — Десять лет!.. И посмотрите, чего я достигла. Книги — вся моя жизнь, — простонала она. — Книги для меня все. Казалось, с этим романом мне наконец-то улыбнется удача…
— Может, тебе стоит писать… помедленнее? — робко предложила я. — Ты штампуешь романы пачками. Может, шести месяцев недостаточно, чтобы написать хоро… м-м-м… написать роман?
— А может… — начал Лори, но осекся.
— Может, что? — вскинулась Эмбер.
— Может, тебе пора хорошенько подумать, — мягко проговорил он, садясь на стул.
— Подумать о чем?
Он взял ее руку через стол.
— Может, тебе стоит заняться чем-нибудь другим? — продолжал он. — Как сделал я. — Эмбер вытаращилась на него, будто он только что предложил расчленить кошку.
Я подошла к Педро, который сидел на открытой клетке, и протянула ему семечко подсолнечника. Попугай подхватил семечко клювом, перевернул языком и разгрыз.
— Может, тебе пора сменить род деятельности, Эмбер? — настаивал Лори. При этих словах Педро вдруг расхохотался и широко расправил крылья, демонстрируя яркую пурпурную грудку.
— Сменить род деятельности? — всхлипнула Эмбер. — Как? И что я буду делать?
В ту минуту я ничего не сказала, но в голову мне пришла отличная мысль.
Хотите быть в курсе последних светских сплетен? Откройте «Татлер».
— Ты довольна, Минти? — спросил Уэсли.
— Довольна? — переспросила я. — Да нет, не очень. «Татлер». Все самое новое и модное в одном журнале.
Уэсли отвлекся от свежего каталога «Малыш и мама» и ободряюще мне улыбнулся:
. — Я имел в виду, довольна ли ты сегодняшней программой.
— А. Извини. Да-да. Программа замечательная.
— Очередность сюжетов устраивает?
— Да. Сначала репортаж Моники о показе свадебных мод. Потом интервью с автором любовных романов, а в два пятнадцать звонки слушателей в прямом эфире.
— Отлично, — произнес Уэсли и снова погрузился в изучение каталога.
— Остается надеяться, что со звонками слушателей повезет, — беспокойно проговорила Софи. — Так, внимание! — объявила она, хлопнув в ладоши. — Все приготовили романтические истории на случай, если останется время?
— Да! — хором заверили ее мы.
Тут появился Джек, подошел к столу Уэсли и протянул ему книгу Пенелопы Лич «Вы и ваш ребенок». Видно, он с пониманием отнесся к беременности Иоланты. С того нашего разговора я больше его ни о чем не спрашивала. Слишком уж деликатная тема. На мой взгляд, его поведение было достойно восхищения.
— Спасибо за книгу, Уэсли, — поблагодарил Джек. — Я возьму Мириам Стоппард, когда сам дочитаешь?
Удивительно. Девчонка испортила ему жизнь, а он решительно настроен оказать ей поддержку.
— Конечно, — отозвался Уэсли. — Вы уже освоили дыхание диафрагмой?
— Нет. Пока только делаем упражнения для мышц таза. Это очень важно.
Как он великодушен! Так поступают только настоящие мужчины.
— Что ты думаешь по поводу электроимпульсной стимуляции? — осведомился Джек. — Помогает?
— О да. Мы обязательно будем посещать сеансы.
— Джек, — вклинилась я, — можно тебя на пару слов? Хотела кое о чем спросить.
— Конечно, — ответил он. — Только давай после эфира, ладно? Мне еще нужно отвезти Джейн в больницу, на УЗИ.
— Джейн? — оторопела я.
— Да, Джейн. Мою жену. Она ждет ребенка. Мы же тебе говорили.
— А… — протянула я. Так вот кто забеременел.
— Да, Минти, она в ожидании. Я думал, ты знаешь. Иоланта же тебе говорила. Знаешь, девочки в восторге. Так рады, что у них появится братик или сестренка.
— Хорошо.
— Здорово, ведь теперь они стали относиться ко мне еще лучше!
Бип. Бип. Бип.
«Два часа дня, — объявил Барри, когда тонкая красная секундная стрелка застыла на двенадцати. — В эфире программа „События» с Минти Мэлоун». В студии зажглась зеленая лампочка, и я почувствовала знакомый прилив адреналина.
— Добрый день! — проговорила я. — Свадебный сезон в самом разгаре, и настроение у нас романтическое. Поэтому сегодняшняя программа посвящена любви. Как найти любовь, как удержать ее и почему без любви невозможно прожить? Прежде всего, мы хотели бы услышать ваше мнение. Как вы встретили свою любовь? Случайно? Или после долгих поисков? Была ли это любовь с первого взгляда? Или чувство пришло со временем и выросло, как цветок? Звоните по телефону 0200‑200‑200 и рассказывайте, как познакомились со своими возлюбленными. Через минуту у нас интервью с Белиндой Дугал, автором любовных романов. Но сначала наш корреспондент Моника Джеймс с репортажем о показе свадебных мод в Лондоне.
Я сняла наушники, чтобы послушать репортаж Моники. Сначала она взяла интервью у пяти невест, которые вот-вот должны были обвенчаться: «…он опустился на колено… напился до поросячьего визга. И я тоже… у меня был пистолет… я набрала в легкие побольше воздуха и сама сделала ему предложение, сказала ему, что беременна, на третьем месяце!»
Моника наложила музыку и спецэффекты, включила в репортаж интервью с дизайнерами свадебных платьев и рассказала кое-что интересное о свадебных традициях. Оказалось, конфетти — символ плодородия, а вуаль должна отпугнуть злых духов. Обычай же надевать «что-то старое и что-то новое» означает переход невесты от старой жизни к новой. У Моники получился отличный, живой репортаж, примерно на пять минут. По его завершении мы с Белиндой Дугал принялись обсуждать романтическую литературу. Белинда утверждала, что любовные романы сейчас на пике популярности.
— Почему, как вы думаете? — спросила я.
— Возможно, потому, что отношение в браку становится все более циничным. Людям нужны фантазии, которых достаточно в любовных романах, — ответила она. — В сентиментальной прозе отношения между влюбленными подвергаются суровым испытаниям, но, в конце концов, наступает счастливая развязка. Поддерживать отношения в реальной жизни становится все труднее, поэтому мы хотим видеть, что любовь торжествует — хотя бы в книгах.
— Но это же уход от реальности.
— Нет. Я знаю, что люди верят в возможность обрести любовь. Несмотря на шокирующий уровень разводов, большинство из нас снова бросаются в омут с головой. Люди предпочитают не вступать в брак, а просто жить вместе, но все равно мечтают о гармоничных отношениях. И эта мечта сбывается на страницах любовных романов.