Выбрать главу

– Тысяча мон за убийство демона. Тебе доводилось держать такие деньги в руках? – полюбопытствовал он.

– Нет, я деньги долго не таскаю, – ответила Икеда.

– А вот и зря! Могла бы себе хоть одёжку прикупить. Но как бы там ни было, мы должны взяться за это дело.

– Не тебе рисковать своей жизнью в сражении.

Сандзин невольно призадумался.

– Но, я не могу пройти мимо такого заказа, – продолжила ловчая. – Куда там идти?

– В центральный дворец Сацумы, вон, отсюда даже видно его стены.

Дворец возвышался высоко над каменным фундаментом. Богатые, бежевые стены с позолоченной облицовкой. Входной зал с высокими колоннами. Многоуровневая крыша с заострёнными углами, словно несколько пристроенных друг к другу домов. Просторный сад с пышными красными розами. Всё это смешивалось в пейзаж удивительной красоты.

У самого входа собралось много людей, желающих озолотиться. Одни махали топорами, другие вилами, третьи вовсе заточенными палками, но вооружённые воины тут же отгоняли их с территории. Икеда подошла ближе, и вояки тут же обратили на неё внимание.

– Эй, ты, стой на месте, женщина, – приказал один из стражников. – Внутрь могут пройти только охотники на демонов.

– Я и есть охотница на демонов, – уверенно ответила Икеда.

– А не слишком ли ты молода для охотницы?

– Демонов не волнует твой возраст.

– Этот меч настоящий или очередная бутафория? – сменил тему воин, указав на катану воительницы.

Охотница обнажила лезвие, похваставшись своим оружием.

– Боги, впервые вижу тёмную сталь, – изумился он, выпучив глаза.

Они страстно пялились на катану, словно забыв обо всём на свете. Икеда звонко спрятала лезвие обратно в ножны, и стражники в тот же миг опомнились.

– Хорошо, возможно ты будешь полезна нашему господину, воительница. Проходи.

Охотница кивнула и вошла в зал. Сандзин тут же торопливо вынырнул из под её широкого балахона.

– Боги, как же там душно, мне обязательно было прятаться? – недовольно высказался он.

Они прошли впечатляющих размеров зал и вышли в благоухающий сад. Зелёная мягкая трава. Множество разнообразных цветов. Высокие, раскидистые деревья. И небольшой, уютный домик с распахнутой дверью и белыми, свисающими простынями на потолке.

– Оставайся здесь, Сандзин. Дальше я пойду одна.

– Хорошо, ты только подними меня на крышу, хочу понаблюдать с высока на сие собрание.

Икеда приподняла Сандзина. Он шустро влез на крышу, вскарабкавшись на самый верх, и, тут же спрятавшись за первым уступом. Воительница медленно вошла внутрь. В небольшой, но светлой комнате, за низкими столиками сидели с десяток вооружённых мужчин. Перед ними сидел богато разодетый господин, в шёлковом белоснежном кимоно с широкими наплечниками. Длинные волосы были закреплены, украшенной орнаментом, иглой. Позади него сидела женщина, ни в чём не уступая в дороговизне одежды, правда чёрные шелковистые волосы были распущены до самых коленей. Все с любопытством смотрели на Икеду. Кто-то напыщенно ухмылялся, кто-то безразлично ковырялся в зубах.

– Как вас звать, уважаемая? – спросил достопочтенный господин.

– Мосина Икеда.

– Вы тоже охотница, госпожа Мосина?

– Да.

– Хорошо, – неловко отвёл глаза он. – Прошу, присаживайтесь за свободный столик.

Икеда заняла своё место. На столике стояла маленькая чашка с чаем. Её хватило бы максимум на пол глотка. Напиться таким чаем было невозможно, и очевидно, подали его исключительно для красоты.

– Простите мне мою недальновидность, и не примите за оскорбление, – исключительно почтенно обратился господин. – Но я впервые вижу женщину воина. В наших краях женщины редко берутся за меч.

Икеда не ответила, хотя и не отводила от него пристального взгляда.

– Что-ж, я бы хотел поприветствовать всех присутствующих вновь и начать. Меня зовут Тао Данно, и я – властитель провинции Сацума и всех здешних земель. Я собрал вас для очень важного дела. Я хочу, чтобы вы уничтожили демона, что поселился в наших краях. Этот кровожадный демон убивает ни в чём не повинных людей: мужчин, женщин и детей, – он ненадолго прервался. – Он убил нашу любимую дочь. Я поклялся именем своих предков и своей честью, что сделаю всё, чтобы это зло было уничтожено. Изначально, я послал своих людей на убийство этой напасти, но они оказались неспособны сражаться с таким непредсказуемым и малоизученным врагом, и посему, я собрал вас, и дарую награду… большую щедрую награду тому, кто разберётся с этим злом.