Бекки вздохнула.
— Поторопись, Олли. Боюсь, Эндрю ни перед чем не остановится. Мне Марджи писала, что он чуть с ума не сошел от ярости, когда ты подала на развод. Обвинял тебя в том, что ты испортила ему карьеру, аж, плевался от злости. Он очень нехороший человек, Олли, и, похоже, опасный.
— Это я уже поняла, только, к сожалению, слишком поздно, — горестно вздохнула Оливия. — Подумать только, если бы я не вышла за него, не одна жизнь сложилась бы совсем по-иному.
— Прекрати, Олли, не терзай себя. Лучше собирайся и отправляйся к нему. Хочешь, подброшу тебя в аэропорт? Мои мужчины все равно опять укатили на верхнее пастбище, так что я пока относительно свободна.
Молодая женщина заторопилась, быстро побросала в дорожную сумку самые необходимые вещи, забежала в кухню к миссис Грейнджер предупредить, что отлучится на пару дней, и спустилась на подъездную аллею, где Бекки уже ждала ее в машине.
В половине первого она уже подъезжала на такси к двадцати восьмиэтажному зданию в самом центре Сиэтла, где фирма «Тренкс, Миллер и партнеры» занимала два этажа.
— Я бы хотела встретиться с мистером Картрайтом, — сказала она.
— У вас есть с ним предварительная договоренность? — поинтересовалась особа неопределенного возраста, напоминающая дракона своей суровостью и скрытой свирепостью.
— К сожалению, нет. Но мне рекомендовали его как специалиста, который может помочь в решении моей проблемы.
— В нашей фирме нет неквалифицированных специалистов, мисс, — с достоинством отозвался «дракон». — Мистер Картрайт сейчас занят с клиентом. Он освободится не раньше двух часов. Вы можете изложить мне суть вашего дела, и я помогу вам…
Фраза так и осталась незаконченной. Одна из дубовых дверей в глубине коридора, охраняемого «драконом», распахнулась, и из нее вышли двое мужчин, одетых в строгие деловые костюмы. Они дошли до стола секретаря, обменялись рукопожатием и расстались. Тот, что пониже, кивнул «дракону» и направился к лифту, а второй уже собирался повернуться и удалиться в тишину и покой своего кабинета, как вдруг заметил Оливию.
Та смотрела на него во все глаза. И неудивительно, он сразу обращал на себя внимание. И не только тем, что был потрясающе хорош — высокий, крепкий, с огненно-рыжей шевелюрой, разделенной аккуратным пробором на две неравные части и старательно приглаженной. Нет, было в нем то, мимо чего не прошла бы ни одна женщина, а именно поразительное обаяние и неотразимая сексуальная привлекательность.
— Я могу чем-нибудь помочь вам? — вежливо поинтересовался незнакомец.
Оливия сглотнула, пытаясь избавиться от застрявшего в горле кома, и ответила:
— Я хотела проконсультироваться с мистером Картрайтом. Но, к сожалению, он сейчас занят.
— Пройдите, пожалуйста, со мной, — пригласил он, и Оливия последовала за ним, как крыса за волшебной дудочкой Нильса.
Незнакомец провел ее по коридору, распахнул дверь и пропустил вперед. Зашел следом, указал ей на кожаное кресло для клиентов, сам обошел огромный, но пустой, за исключением телефонного аппарата, письменный стол красного дерева и уселся напротив нее.
— Итак, чем могу быть полезен? Я мистер Картрайт.
— Вы?! — Ей не совсем удалось, вернее, совсем не удалось скрыть изумление, и он заметил его и улыбнулся.
Боже, что это была за улыбка — дружелюбная, понимающая, немного насмешливая и нестерпимо обворожительная. Но самое главное, улыбались не только губы — улыбались его чудесные зеленые глаза.
Оливия еле слышно вздохнула — она поняла, что погибла. Сразу, безвозвратно.
— Так что же привело вас ко мне, миссис…
— Мисс Брэдли, Оливия Брэдли, — собравшись с силами, представилась она и еле заметно улыбнулась в ответ. Потом вспомнила, зачем приехала, помрачнела и сказала: — Мистер Картрайт, у меня в жизни произошли, мягко говоря, крупные неприятности… Но, прежде чем я расскажу вам о них, мне хотелось бы убедиться, что, кроме вас, об этом никто не…
— Мисс Брэдли! — Мистер Картрайт вскинул ладони, призывая ее к молчанию, нажал кнопку селектора и произнес: — Мисс Миндер, подготовьте, пожалуйста, мой стандартный договор. Клиент — мисс Оливия Брэдли. И немедленно принесите мне в двух экземплярах. Благодарю вас. — Потом взглянул на Оливию. — Как только вы подпишете договор, — это предварительный вариант, там только самые общие положения и он ни к чему вас не обязывает, — все, что вы мне расскажете, станет конфиденциальной информацией между адвокатом и клиентом. Никто и ни под каким предлогом не сможет получить от меня сведения ни о теме нашей беседы, ни о подробностях. Даже если вы захотите разорвать договор, все сказанное останется между вами и мной. Это вас устраивает?