Раздался хлопок, и эхо на мгновение заполнило небо. Лю Тин-Пинь и Мулан ещё ошеломлённо озирались, а две пчелы уже обратились в Багровую и Белую лису.
Глава 61
Цветки лотоса
Обе Лисы сразу зашипели и набросились. Однако Лю Тин-Пинь оказался проворнее. Быстрым чётким движением он выхватил из-за спины меч – только успели хлопнуть широкие рукава – и метнулся вперёд. В мгновение ока он вырос между Белой лисой и Мулан.
Другой рукой он одновременно выхватил из-за пояса тыквенную баклагу и запустил её в Багровую лису. Тыковка завертелась над поляной и сбила лисицу прямо в прыжке. Та упала на землю, развалившись лапами в стороны, и баклага шмякнулась сверху на её распластанное тело. Хищница силилась подняться, но тыковка будто пригвоздила её к земле, и Багровая лиса могла разве что скрести лапами да плеваться.
Но это видела одна Мулан. Лю Тин-Пинь же неотрывно следил за Белой лисой, чьи острые когти и хищные клыки сверкнули перед его глазами, когда она на краткий миг зависла в прыжке. Освободившейся рукой он ухватился за что-то невидимое, словно собрал в кулак пустоту, и ровно в тот момент, когда Белая лиса уже готова была впиться зубами в его плоть, метнул в неё незримое оружие – сгусток чистого Ци. Ведьма отлетела назад, удар жизненной силы Лю Тин-Пиня заставил её завертеться клубком. Визжа от злости, лисица крутилась в воздухе, не в силах остановиться, и вдруг впилась зубами в собственную лапу и принялась сдирать шерсть. Когда она приземлилась, это была уже не лисица, а Да-Цзи – красивая и жестокая, и в руке она сжимала целый пучок острых лезвий.
Да-Цзи испустила дикий звериный вопль. В её глазах пылала такая ярость, что Мулан невольно съёжилась. Но Да-Цзи было не до неё: ведьму поглотила одна задача – уничтожить Лю Тин-Пиня. Настоящий Вихрь гнева, лютая свирепость под атласной вуалью – она швырнула во врага своё оружие, и на Лю Тин-Пиня обрушился блестящий смертоносный дождь.
Но он уже держал меч наготове. Мулан не видела его движений – столь быстро он махал своим оружием; она только слышала, как стукают клинки о деревянное лезвие, однако и этот звук быстро слился в непрерывный раскатистый грохот. С каждым невидимым взмахом меча новый клинок отлетал в сторону и тут же превращался в цветок лотоса, опадая на землю с мягким шорохом.
Очевидно, их прелестный вид ещё больше распалил Да-Цзи, и она снова ринулась на Лю Тин-Пиня; на этот раз ножи были в обеих её руках. Однако и они разлетелись в стороны изящными цветками. Ведьма приступала снова и снова, но как она ни изворачивалась и ни ярилась, все её лезвия и ножи обращались в лотосы. Наконец, когда поляна оказалась усеяна цветами, у Да-Цзи в кои-то веки опустели руки, и она остановилась, пытаясь отдышаться.
– Всё? – холодно спросил Лю Тин-Пинь. Половина солнца уже перевалила за горизонт, но упрямые золотые лучи цеплялись за небо и никак не желали выпустить небо.
Да-Цзи завизжала снова, будто изливая свой гнев в пронзительном вопле. Она сжала кулаки и бешено ринулась на Лю Тин-Пиня. Но тот лишь с презрением вскинул ладонь, и снова незримая сила его жизненной энергии поразила Да-Цзи, да так резко, что та рухнула наземь.
Прокатившись по траве, она распласталась и на мгновение замерла, раскинув руки и задыхаясь. Попробовала упереться в землю и подняться, но руки подкосились в локтях и она снова грузно свалилась в траву, утопив красное лицо в цветках лотоса. Лю Тин-Пинь медленно подошёл к ней, покачивая мечом.
– Злой дух, что зовётся Белой лисой, – промолвил он, – время твоё пришло.
Глава 62
Другая
Лю Тин-Пинь приставил меч к горлу распростёртой Да-Цзи. Её изящные плечи трепетно вздымались при каждом вздохе. Она сделала последнее усилие, упёрлась ладонями в землю – тонкие пальцы побелели от напряжения – и подняла лицо на Лю Тин-Пиня.
Но лицо это больше не было лицом Да-Цзи. Лю Тин-Пинь обомлел.
Теперь на него смотрела не та изящная и гордая красавица, которую он видел мгновения назад; сейчас к нему были обращены мягкие круглые черты кого-то другого, и новые, чистые глаза, полные невинности, смотрели на него. Губы-вишни изогнулись в улыбке – сладкой и застенчивой, столь непохожей на улыбку Да-Цзи. Новая женщина смелее упёрлась руками в землю и поднялась повыше.
– Итак, ты собираешься убить меня, Лю Тин-Пинь? – спросила она низким, дрожащим голосом. – Ту, кого ты звал своим хрупким цветком?