— Привет, Бинг! — радостно закричал Яо.
Мулан опустила листок.
— О, привет, ребята! Я не знал, что вы здесь, решил помыться, а сейчас я должен идти. Пока! — и Мулан попыталась удалиться, обойдя камень с другой стороны, но из этого ничего не вышло — Линг в несколько взмахов оказался рядом.
— Эй, постой! Мы с тобой обходились не по-дружески… Давай начнем заново! — и он протянул ей руку. — Итак, я — Линг.
— Очень приятно! — и Мулан, выдавив смешок, отступила назад, но наткнулась на огромный живот буддиста:
— А я — Чьен По!
— Привет, Чьен По! — она вежливо наклонила голову.
— А я, если разрешите — Яо, король скал! — Мулан повернулась и увидела голого Яо во всей его красе, стоящего на большом камне на берегу. — И вам, девчонки, со мной ни за что не справиться!
— Ах, так? — вскричал Линг. — Нет, мы с Бингом тебя сделаем! — и он кинулся к берегу.
Но Мулан, отвернувшись, осторожно направилась в сторону:
— Мне ничего от него не надо.
— Бинг, надо подраться! — возразил Линг, кидаясь следом.
— Нет, не надо. Лучше просто закрыть глаза… и поплавать.
— Давай! Не будь недотрогой! — воскликнул Линг, хватая Мулан за плечо, но вдруг отпустил ее и вскрикнул: — Ай! Меня укусили!
На поверхности воды между ними появилась голова Мушу:
— Тьфу! Совсем невкусно!
Линг, увидев его, завизжал:
— Змея! — и все трое в один миг оказались у камня далеко от берега.
Пока они изо всех сил пытались взобраться на камень и отчаянно вопили:
— Змея! Помогите! Помогите! — Мулан, сунув два пальца в рот, негромко свистнула.
Верный Хан в несколько прыжков достиг воды, и Мулан, спрятавшись за ним, поскорей направилась подальше от берега.
— Вот тебе и король скал… — ехидничал между тем Линг, сидя на камне рядом с Яо, но тот дал ему такого тычка, что приятель шлепнулся в воду.
— Уф, вроде пронесло! — говорила Мулан, обертываясь в синюю простыню и подходя к кустам.
Мушу, ковыляя за ней, усиленно чистил зубы расщепленной палочкой бамбука и ворчал:
— Нет, это ужасно! За тобой должок.
— Что может быть хуже голых мужчин… — глубокомысленно промолвила Мулан, и тут целая толпа совершенно голых солдат из лагеря пронеслась мимо нее к реке. Мулан широко раскрыла глаза, Хан брезгливо фыркнул, а Мушу решительно заявил:
— Нет уж, это я больше кусать не стану!
Одевшись и стянув волосы на голове ленточкой, Мулан вошла в лагерь. Они с Мушу и Сверчком проходили мимо палатки Чи Фу, когда услышали громкие голоса:
— Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою? Ха, они и минуты не продержатся против гуннов! — громко и раздраженно говорил Чи Фу.
— Они прошли курс обучения! — возражал Ли Шанг.
— Эти мальчишки — никуда не годные воины, а ты — никудышный командир. Генерал прочтет мой доклад, и твоим солдатам не дадут воевать. — И Чи Фу, отвернувшись, взял со стола свою неизменную дощечку с бумагой.
Подслушивавший за палаткой Мушу проговорил, обращаясь к сидящему рядом Сверчку:
— Я столько трудился, чтобы Мулан приняла участие в боях, а он ставит мне палки в колеса!
Ли Шанг в ярости шагнул к Чи Фу:
— Разговор не закончен!
— Полегче, капитан! Хоть ваш отец и генерал, я все-таки — советник самого императора! И, кстати, между нами — я сам получил эту должность. — Выговорив последние слова с откровенной издевкой, Чи Фу отогнул полог палатки: — Вы свободны, капитан!
Выйдя из палатки, Шанг увидел Мулан, и понял, что она все слышала.
— Эй, — окликнула она командира. — Я подержу его, а ты ему врежешь!
Но Шанг едва взглянул на нее и пошел дальше.
— Или нет… — продолжала она. — В любом случае знай, что ты — отличный командир!
Шанг приостановился на миг, но не стал оборачиваться, а снова зашагал вперед, сжимая кулаки. Мулан стояла, зачарованно глядя ему вслед.
— Я все видел, — заявил Мушу, становясь перед ней и скрещивая руки на груди.
— Что?
— Он тебе нравится!
— Нет, я…
— Да, мне все ясно! Иди в свою палатку! — повелительно воскликнул Мушу.
Мулан обиженно отвернулась и направилась прочь, но уже через несколько шагов на губах у нее появилась мечтательная улыбка.