Что же делать?
Наладить сельское хозяйство на юге было невозможно без огромных денежных вложений. Эльфы долго ломали голову, пытаясь что-нибудь придумать, как вдруг кто-то из них заметил, что на самой границе горной гряды запрос на продовольствие был необыкновенно низким. Велено было разобраться, почему так, и вскоре обнаружилось, что всё это время шахтёры торговали со своими южными соседями.
Какими такими южными соседями..?
С людьми!
Это было неслыханное открытие; люди были своего рода запретной темой, которую старались не вспоминать. Но если с ними получилось наладить торговлю, пусть даже не официально, а на местном уровне, — так уж получается, что в ранних государственных образованиях обитатели приграничных деревень знали друг друга лучше, чем жителей своей столицы… Ибо концепция границы — новодел в рамках истории цивилизации… Значит с ними можно было договориться о полноценном торговом маршруте. При том что люди, судя по всему, вовсе не голодали.
Сперва в человеческие земли отправили посланника, тоже человека. Через пару недель, когда о нём уже заволновались, он вернулся и сказал, что люди согласны говорить.
Тогда была создана полноценная дипломатическая миссия.
Люди выращивали некую особую культуру, которая, судя по всему, произрастала в южных лесах и напоминала солёную картошку. Чтобы разобраться, что это такое, наняли учёного, Липена. Последний взялся за это задание с большим энтузиазмом. В компанию ему отправили настоящего дипломата и предпринимателя — Мерцена.
Они были первыми эльфами за более чем сорок лет, которые должны были установить официальный контакт с человеческой цивилизацией.
Каждый из них относился к своей миссии по-разному.
Мерцен большую часть времени скучал, либо разговаривал на отстранённые темы — рассказывал про свои дела, доходы, жаловался на северян и налоги… Меж тем Липен с интересом разглядывал природу, которая, покачиваясь, волнами проносилась за окном кареты. Когда дунул прохладный горный воздух, а затем по сторонам возвысились массивные тени — они заехали в перешеек — мужчина взял листок бумаги, карандаш и стал делать записи. Время от времени, к великому неудовольствию Мерцена, он просил остановить карету, вылезал наружу, хватал какую-нибудь травинку или сорняк, зарисовывал, связывал её и прятал сушиться в свой чемоданчик…
Вскоре в окошке замаячили огромные деревья. Чтобы обхватить ствол некоторых из них, нужно было не меньше десяти эльфов. Они возвышались над землёй, как многоэтажные здания.
Карета медленно углублялась в чащу.
Воцарилась атмосфера таинственности. Мир как будто сделался темнее… Мерцен стал чаще помалкивать, и время от времени вздрагивал от случайного шороха, от лисицы, которая вдруг пробегала среди кустов; Липен смотрел в окно не отрываясь, взглядом внимательным и заворожённым.
Однажды он охнул и показал в чащу:
— Смотрите… Там…
Мерцен испуганно посмотрел в сторону деревьев. Сперва он ничего не увидел, но затем, постепенно, тени пришли в движение… Там было десять… Нет, больше десяти человек и даже некоторые постройки.
Целое поселение притаилось посреди чащи.
— Нам не сюда, — опомнился и заявил Мерцен.
— Ещё пара дней пути.
— Вот как… — Липен покорно кивнул; и всё же взгляд мужчины до последнего провожал странную деревню, сокрытую в листве…
Ещё через два дня, ровно в полдень, их карета остановилась как будто посреди самой обыкновенной тропинки. Липен и Мерцен вышли наружу и увидел на залитой солнцем полуденной дороге странную женскую фигуру, закутанную в чёрную мантию.
Она медленно приподняла голову…
Глава 52. Цивилизация
Фигура в плаще медленно приподняла голову… Липен заволновался, но и сразу расслабился, когда увидел за острой чёрной шляпкой самое обыкновенное женское личико… Даже нет, не женское. Перед ним и Мерценом стояла молодая девушка. У неё были тёмные волосы, сухие, бледные губы и, на контрасте, большие, влажные глаза, из-за которых она казалась совсем ещё ребёнком.
Мужчина зацепился взглядом за её уши и заметил, что у них не было остроты. Они были закруглёнными. Она была человеком… Липена захватило лёгкое волнение, которое он всегда испытывал, когда видел, например, необыкновенные, редкие растения.
Мужчина провёл своё детство на северо-восточном побережье, всего несколько раз бывал в больших портовых городах, а потом сразу перебрался на юг для своих исследований. Людей, особенно живых, которые встречались теперь только в наивысших дворянских кругах, как потомственные слуги, он прежде никогда не видел; для него это было в новинку.