Парк остановился перед изображением мальчика с прямыми черными волосами, с густой челкой под сложным головным убором, обозначавшим, что он член царской семьи. Темные глаза мальчика были подведены к вискам сурьмой. На голой груди висело сложное золотое украшение. Одна рука была отведена назад, в ней было зажато копье, которым он собирался сразиться с каким-то громадным зверем.
— Ух ты! — воскликнул Парк.
— Как же, — скептически поморщилась Мортон. — Будто бы такое происходило на самом деле. Будто бы у царской семьи в то время не было представителей для связи с общественностью, всяких там имиджмейкеров, как это бывает у политиков и кинозвезд сейчас.
Ее реакция удивила Парка. Он никогда прежде не думал об этом с такой точки зрения.
— Ты считаешь, на самом деле такого не было?
— Знаешь, кем пишется история? Теми, кто ее делает, — сказала Мортон.
Впереди них Полли внезапно остановилась, уставившись на искусно сделанный золотой браслет, когда-то принадлежавший жене фараона.
— Я бы за такой браслет удавилась, — вздохнула она.
— Сейчас это невозможно, так что давай двигай! — грубо одернула ее Мария.
Зло взглянув на нее, Полли пошла по коридору, свернула за угол.
Проход в виде тоннеля то шел под уклон, то опять поднимался вверх, то сворачивал налево, то направо. От него отходили боковые ответвления. Они были заложены камнями, таблички рядом гласили: «ОСТОРОЖНО: ЛОЖНЫЙ ХОД».
— В некоторых случаях, если люди сворачивали в ложный тоннель, это означало для них верную смерть, — донесся до них голос мистера Хэлси. — В ложных ходах устраивали западни с огромными каменными глыбами, которые падали на людей, проваливающиеся полы с бездонными ямами под ними и прочие ловушки для неосторожных. Скелеты тех, кто свернул не туда, часто находили в таких западнях.
«А на случай, если это не срабатывало, всегда имелись еще и проклятья», — подумал Парк. Он бросил взгляд на Мортон, стараясь отвлечься от картины падения в бесконечную тьму бездонного колодца, падения так глубоко в недра земли, что никто тебя не спасет, никто не услышит. Разве что крысы.
Крысы. А жили крысы в этих гробницах? Парк вдруг понял, что он смотрит на серьги Мортон, которые покачиваются вперед-назад, вперед-назад. Это действовало как гипноз. Завораживало. Веки его начали тяжелеть…
Нет. Ценой огромного усилия он оторвал взгляд. Перевел его на одну из стен с изображением юного принца, стоящего перед принцессой немного постарше на борту лодки, плывущей по Нилу. Лучи стилизованного солнца струились на обе их фигуры. Парк подался вперед. Что-то в этой картине показалось ему очень знакомым. Неприятно знакомым. Он подошел еще ближе, пока нос его не оказался всего в нескольких дюймах от поверхности росписи. Вдруг тепло коснулось его лица, словно дохнуло жаром древнего солнца.
Внезапно картина пришла в движение…
Глава 6. И все поглотила темнота
Ч-ч-то? Парк резко отдернул голову. Воды под лодкой разверзлись, и гигантский крокодил выпрыгнул в воздух. В броске он щелкнул челюстями. Лодка закачалась и чуть не перевернулась. Рот принцессы открылся в беззвучном крике. Она покачнулась и вылетела из лодки прямо в пасть громадного чудовища. Взмахнули в воздухе ее руки, и мощные челюсти сомкнулись. Крокодил дико тряхнул головой, и кровь залила лодку, воду реки, принца. Капли крови, смешанной с водой, упали на лицо Парка.
Потом крокодил исчез — так же внезапно, как появился, утащив с собой принцессу под воду. Волны окрасились кровью. Принц затрясся в хохоте — сначала в беззвучном, а потом вдруг в громком.
— А-а-а! — Парк шарахнулся назад. — Нет!
Лица всех повернулись к нему. Он натолкнулся на что-то мягкое.
— Чего навалился? — грубо оттолкнула его Мортон.
— В чем дело? Что там случилось? — долетел к ним по узкому тоннелю голос мисс Кэмп. Она появилась из-за поворота, пробиваясь к ним через толпу школьников.
Увидев Парка, она остановилась.
— Парк, — сказала она предупреждающим тоном, — надеюсь, это не одна из твоих нелепых шуток?
Парк успел заметить выражение лица Полли, надменное и самодовольное. Стейси смотрела на него с неодобрением и укором.
— Нет. Просто Парк… э-э… упал. С ним… с нами все в порядке, — успокоила учительницу Мортон.
— С-с-стена, — заикаясь, проговорил Парк.
Похоже, слова Мортон не убедили мисс Кэмп. Но, в отличие от других учителей школы, она не цеплялась за любой повод, лишь бы наказать ученика.
— Хорошо, — проговорила она наконец. — Пожалуйста, Парк, впредь будь осторожнее, ладно?
— Да, — смог выдохнуть Парк, когда мисс Кэмп опять скрылась за поворотом, пробираясь к началу группы.
— Стена, — повторил Парк, обращаясь к Мортон. — Ты что, не видела? — указал он рукой. — Ты же была рядом!
Он посмотрел на стену. Принц и принцесса спокойно стояли друг перед другом, а лодка скользила по волнам. Солнце безмятежно сияло. Крокодила нигде не было видно. Мортон секунду оглядывала стену, потом покачала головой.
— Парень противный, — сказала она, — но не настолько, чтоб из-за этого орать.
— Она двигалась, — воскликнул Парк. — Картина двигалась. Из воды выскочил огромный аллигатор…
— Аллигаторы не живут в Египте, — раздраженно перебила его Мортон.
— Ну, крокодил. Какая разница! Он был громадный. Он выскочил из воды и сожрал девушку из лодки. А этот тип начал смеяться.
— В самом деле? — Прищурив глаза, Мортон принялась изучать картину более тщательно.
— Я не шучу, — настаивал Парк. — Я это видел.
— Не знаю, что ты там видел, но сейчас здесь этого нет, — сказала Мортон. Ее голос теперь звучал громче. — Единственное, что я вижу, это изображение уродливого мальчишки.
Парк сделал глубокий прерывистый вдох. Он посмотрел на Мортон, потом на удаляющиеся в тоннеле спины ребят. Голос мистера Хэлси превратился теперь в негромкое, вялое, но непрерывное бормотание.
— Ладно, ладно, смейся надо мной, — произнес наконец Парк. — Ты еще об этом пожалеешь.
И уже не думая о том, что Мортон на сегодня его пара, и о том, что сделает мисс Кэмп, если они разделятся, он повернулся и бросился по тоннелю обратно. Пусть то, что прячется в этой гробнице, в этом музее, делает, что хочет, с остальными. А он спасется, пока еще остался для этого хоть какой-то шанс.
— Парк, — окликнула его Мортон. Парк не остановился.
— Парк, ты куда? Ты же знаешь, нам надо держаться вместе.
Парк никак не отреагировал.
— Парк.
— Встретимся возле пирамид, — через плечо бросил он.
За спиной послышались шаги. Он свернул за угол и в запале перемахнул через кучу камней, загораживающих один из ложных ходов. И пригнулся, когда Мортон поспешно прошла мимо.
— Парк! — позвала она. Парк слышал, что ее шаги замедлились. — Парк?
Он высунул голову из-за кучи камней. Мортон остановилась в дальнем конце тоннеля. Уперлась руками в бока. Топнула ногой.