Выбрать главу

 — Что меня больше всего удивляет,— продолжал Трегг,— так это то, что вы на суде не спросили Хоумена о ключах.

 — А почему судья не спросил?

 — Это его дело... Но вы... Не пытайтесь уверить меня в том, что вы просто забыли это сделать. Я слишком хорошо знаю вас, Мейсон. У вас есть какой-то план, который вы скрываете от меня.

 — И что же? — холодно осведомился адвокат.— Почему бы мне не иметь собственных планов? Мы решаем одну проблему, но идем к этому разными путями, Трегг.

 Вы и вся ваша компания склонны поверить в виновность Стефании Клэр, потому что это упрощает дело. Вы готовы даже приписать ей убийство Грили, не так ли?

 Я же уверен, что девушка тут ни при чем, так же как и в том, что она вообще не имеет, в сущности, отношения ко всей истории, в которой, согласен с вами, много странного.

 Мне еще и самому многое неясно, хотя кое-какие мысли есть. Не хочу делиться ими с вами, Трегг, потому что я еще не пришел к определенным выводам. Могу сообщить только одно: вы будете первым, кому я расскажу все, когда мне удастся раскусить этот орешек. Не считайте меня чересчур самонадеянным, старина, но я уверен, что рано или поздно сумею его раскусить.

 Больше Треггу не удалось ничего вытянуть из Мейсона: когда было нужно, он становился непроницаемым, как тюремная стена.

 После ухода полицейского офицера адвокат несколько минут неподвижно сидел в кресле, сосредоточенно размышляя о чем-то. Из задумчивости его вывел телефонный звонок. Он рассеянно протянул руку и взял трубку.

 В трубке звучал женский голос, в котором чувствовалась растерянность и одновременно облегчение.

 — О, мистер Мейсон, как я рада, что застала вас! Это миссис Грили. Я должна как можно скорее увидеться с вами.

 — А что случилось? Вы...— внезапно Мейсон прервал себя.— Простите, миссис Грили, прошу вас подождать одну минуту.

 Он осторожно положил трубку на стол и бросился к окну: так и есть — Трегг стоял у подъезда, закуривая сигарету. Мейсон окликнул его, и тот поднял голову. Адвокат сделал ему жест рукой, Трегг кивнул и быстро вошел в подъезд. Мейсон встретил его у двери в комнату и быстро сказал:

 — Звонит миссис Грили. У нее что-то важное. Идите в комнату секретаря, снимите трубку со второго аппарата и слушайте.

 Затем он вернулся в свой кабинет и снова взял трубку.

 — Простите, миссис Грили, я только отпустил одного клиента. Итак...

 — Мистер Мейсон... я... хотела... Видите ли, я хочу сказать вам одну вещь. Вернее, хочу кое-что спросить. Скажите, эту девушку в суде, мисс Клэр, действительно ожидает серьезное наказание, если ее признают виновной?

 — Без всякого сомнения.

 — Тогда... Надеюсь, вы меня поймете. Я и мой муж были очень близки друг другу. После его смерти я чувствую себя ужасно одинокой. Сегодня, чтобы хоть чем-то заняться и отвлечься от своих мыслей, я начала разбирать вещи Адлера. Я хотела упаковать и убрать их куда-нибудь подальше, чтобы не видеть.— Голос ее задрожал.

 — Понимаю вас,— мягко сказал Мейсон.

 — И вот... Одним словом, я нашла кое-что, мистер Мейсон. На одной из рубашек моего мужа, приготовленных для отправки в прачечную, оказался отпечаток губной помады. Я так растерялась, мистер Мейсон... Вспомнила показания этой девушки в суде. Не думаю, что Эдлер вел эту машину, но тогда... О, это так ужасно... Я просто не знаю, что делать.

 — Откуда вы звоните?

 — Из дома.

 — Когда вы нашли эту рубашку?

 — Пять минут тому назад...

 — Я хотел бы увидеть ее, миссис Грили. Сейчас же приеду к вам.

 — А нельзя это отложить до завтра?

 — Нет.

 — Тогда я, пожалуй, сама к вам заеду и привезу рубашку.

 — Благодарю вас, но, может быть, лучше приехать мне?

 — Не стоит, я все равно поеду куда-нибудь обедать и буду у вас через полчаса.

 На другом конце провода раздался щелчок — миссис Грили повесила трубку.

 Когда Мейсон вошел в комнату Деллы, он увидел, что Трегг сидит на столе, уставившись на телефонный аппарат.

 — Ну, Трегг, что скажете?

 — Что же, Мейсон, вам повезло. Если эта миссис Грили выступит завтра в суде, ваша клиентка будет свободна как птица. А мне теперь, несомненно, придется заняться Хоуменом. Совершенно очевидно, что Грили не угонял машину. Значит, Хоумен дал ее ему сам, и я, черт побери, узнаю, почему он так упорно это скрывает. Ведь не из боязни же штрафа, в конце концов.

 В глазах Мейсона мелькнуло какое-то странное выражение, но он ограничился тем, что сказал спокойно:

 — О’кей, старина, желаю удачи!

 Мейсон снова остался один, и снова раздался телефонный звонок. На этот раз звонила Орти. Голос ее звучал как-то странно.