Делла кивнула, вышла в приемную и взяла телефонную трубку.
— Мне жаль эту девушку, Перри,— сказал Дрейк,— Стефанию... Ты займешься ее делом?
— Да. Я не дам погубить человека из-за махинаций голливудского продюсера.
— Тебе надо было бы взглянуть на нее. Она очень мила и, кажется, первый раз попала в такую историю.
— Ей уже предъявили формальное обвинение?
— С минуты на минуту могут предъявить. Она еще в госпитале. Полиция рвет и мечет. Не могу понять причину такого рвения. Думаю, за этим что-то кроется.
Вошла Делла.
— Мистер Кимбелл у телефона.
Мейсон взял телефонную трубку и любезно произнес:
— Мистер Кимбелл? Говорит Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы навести некоторые справки об одной девушке, которой вы обещали работу.
— Ну конечно! — воскликнул его собеседник самым сердечным тоном.— Я как-то слышал вашу речь в суде. Весьма впечатляюще. Чем могу быть полезен?
— Я хотел бы узнать что-нибудь о миссис Уорфилд, которая приезжает в Голливуд из Нового Орлеана.
— А... а...
— В чем дело?
Послышался извиняющийся смешок.
— Вряд ли я смогу помочь вам, мистер Мейсон. У нас работает ее подруга. Она порекомендовала эту женщину, и я обещал сделать что-нибудь.
— Когда она приедет?
— Она не приедет.
— Нет?
— Нет.
— Почему?
— Я... Одним словом, я передумал.
— Вы не можете сказать мне почему?
В голосе Кимбелла послышалось замешательство.
— Очень жаль, но я предпочел бы не обсуждать этот вопрос. Вакансия, на которую я рассчитывал, не освободилась, и я сказал ее подруге, чтобы она передала этой женщине, что приезжать не надо. Могу я спросить, почему это вас интересует?
Мейсон рассмеялся:
— Мне еще труднее ответить на ваш вопрос, чем вам на мой. К сожалению, я не могу обсуждать с кем бы то ни было порученные мне дела. Простите, вы узнали об этой женщине что-нибудь, что заставило вас переменить свое решение?
— Нет... просто вакансия не освободилась. Это все.
— Ну что ж, благодарю вас.
Мейсон повесил трубку.
— Не вышло? — спросил Дрейк.
— Нет. Случилось нечто, что заставило его оставить эту женщину с носом.
— Может быть, это «нечто» — чья-то подсказка из Г олливуда?
— Ты просто читаешь мои мысли, Пол.
Мейсон снял с вешалки шляпу и пальто.
— Мы едем знакомиться со Стефанией Клэр, Делла,— обратился он к секретарше.
— Я бы тоже хотела взглянуть на нее.
— Как-нибудь потом, Делла. У тебя, Пол, есть вакансия в конторе?
— У меня?
— Угу...
— Первый раз слышу. Моя секретарша...
— ...нуждается в помощнице,— заключил Мейсон.— Во всяком случае, теперь. Поручи своему агенту в Новом Орлеане направить миссис Уорфилд сюда. Пошли ей аванс, чтобы оплатить дорогу. С нас уже достаточно тех, кто добирается на попутных машинах. Я бы хотел, чтобы она доехала по возможности в целости и сохранности.
— Ну а расходы?
— Беру их на себя. Получу потом кое-что кое с кого из голливудских заправил. Кстати, было бы неплохо раздобыть фотографию Жюля Керна Хоумена,— заметил Мейсон, надевая пальто.
— Я уже пробовал. Ничего не выходит.
Мейсон удивленно взглянул на детектива.
— Ты хочешь сказать, что в Голливуде существует продюсер, который еще не завалил своими фотографиями весь город?
— Именно это я и хочу сказать. Хоумен явно избегает рекламы.
— Попробуй в ателье «Фотоплей». От аппаратов их фотографов скрыться невозможно. Они снимают всех подряд, просто из любви к искусству.
— Это идея — согласился Дрейк.
Мейсон еще раз кивнул Делле Стрит и вышел.
Глава 7
Огромный междугородный автобус подкатил к конечной остановке. По-дорожному одетые пассажиры направились к автобусной станции, чтобы дождаться там выдачи багажа.
Дрейк, с искусством профессионального сыщика, изучал лица всех проходящих, не подавая в то же время вида, что они хоть сколько-нибудь интересуют его.
— О’кей, Перри,— вымолвил он тихо.— Вот она. В бежевом пальто и коричневой шапочке.
Мейсон внимательно рассматривал женщину. На первый взгляд ей было около тридцати. Стройная, красивая фигура. Скулы немного выдаются вперед. Г лаза смотрят устало. Волосы темно-каштанового цвета. По-видимому, к ним уже давно не прикасались руки умелого парикмахера. Завитки волос, выбившиеся из-под шляпки, покрыты налетом дорожной пыли.
Миссис Уорфилд оглядывалась вокруг, словно искала кого-то.
— Была бы недурна,— заметил Дрейк,— если бы приоделась немного и побывала в салоне красоты. Выглядит усталой. Она смотрит на нас, Перри.