– Если быть точней, то пьяный библиотекарь.
Она присела рядом с ним и прижалась к Рику, чтобы стало уютней:
– Ну как вы можете говорить такое? – сказала она. И вообще, когда вы снова поцелуете меня, мистер О'Коннелл?
– Я вообще никогда не поцелую вас, если вы будете постоянно называть меня «мистер О'Коннелл». Я уже говорил, кажется, что меня зовут Рик.
– А почему я должна называть вас Рик?
– Потому что это мое имя.
– Рик, Рик... Поцелуй меня, Рик.
И с этими словами она сама поцеловала его, а потом свалилась к нему на колени и отключилась с глупейшим выражением на лице, точно таким же, как и у ее брата. О'Коннелл прижал ее к себе и смотрел на нее с нескрываемой нежностью. Через пару минут он и сам задремал почти с такой же идиотской улыбкой.
Глава 12 «Находки»
С рассветом следующего дня обе экспедиции вернулись на облюбованные ими места в залах и пещерах Города Мертвых. Хасан и трое феллахов упокоились под песками пустыни, как и пятеро рабочих, погибших во время нападения медджаев. Ночной налет еще больше убедил американцев в том, что руины скрывают несметные сокровища.
В сопровождении всего лишь троих рабочих американцы отправились к основанию статуи Анубиса, Во время завтрака, состоящего из консервированных бобов, авантюристы решили, что ловушка, превратившая троих арабов в дымящиеся скелеты, уже «использовала свой заряд» кислоты. Тем не менее некоторые меры предосторожности все же были приняты. Они заключались в том, что американцы под дулами револьверов заставили феллахов снова взяться за крышку тайника.
На этот раз выброса смертоносного аэрозоля не последовало. Правда, когда тяжелая плита, отделившись от основания, с грохотом рухнула на пол, все присутствующие вздрогнули. Не отреагировал только флегматичный Дэниэлс, раненая рука которого покоилась на перевязи. Бени, который поначалу вообще не хотел спускаться под землю и предлагал поискать сокровища в любом другом месте, только бы не в лабиринте, держался в стороне. Он вжался в стену и исступленно молился сразу на нескольких языках.
Доктор Чемберлен по-арабски предложил феллахам посмотреть, что находится в открывшемся тайнике. Естественно, что последние не выразили никакого энтузиазма. Тогда египтолог повторил свою знаменитую речь насчет проклятья, которое обрушится на непослушных и их семьи. На этот раз его обращение дошло и до американцев, которые тут же подкрепили его, направив на феллахов стволы револьверов. Перепуганные арабы с покрытыми потом лицами проникли в полость под статуей.
Вскоре они выволокли оттуда деревянный сундук, украшенный разноцветными иероглифами. С величайшей осторожностью арабы поставили сундук на пол. Доктор Чемберлен тут же смахнул с крышки пыль и принялся пожирать глазами изображенные на ней символы: крылатые диски солнца, грифов и богов, опустившихся на корточки. – Гора с головой сокола и шакалоголового Анубиса…
Присев перед сундуком, словно копируя позы богов, Чемберлен принялся разбирать иероглифы. Внезапно он почувствовал, как его охватила дрожь, а по спине потек холодный пот. Иероглифы рассказали ученому жуткую историю, от которой у того бешено заколотилось сердце и пересохло во рту.
– В чем дело? – спросил Дэниэлс, многозначительно поигрывая револьвером. – Выкладывайте!
Вкрадчивым, четким и даже зловещим голосом, не отрывая взгляда от иероглифов, Чемберлен проговорил:
– Мне кажется, что здесь говорится о проклятье... страшном... чудовищном проклятье.
– Проклятье? Да проклятье на мою волосатую задницу! – презрительно фыркнул Дэниэлс. – Лучше скажите, что говорится о сокровищах фараона.
Чемберлен, не поднимаясь на ноги, внимательно всмотрелся в лица этих крутых парней, которые окружили его плотным кольцом, держа в руках факелы и револьверы (за исключением раненого Дэниэлса, который ограничился только оружием).
– Джентльмены, – начал профессор. – Прошу нас... мы должны соблюдать меры предосторожности и действовать аккуратно, без спешки.
– Послушайте, док, – вступил в разговор Хендерсон. – Мы уже давно поняли, что эти древние хмыри были ребятами сообразительными и находчивыми, способными на всякие пакости. Мы, разумеется, будем вести себя предусмотрительно, не расслабляясь. Но вы тоже перестаньте постоянно запугивать нас своими дикарями.
– Они вовсе не были дикарями, – возразил египтолог, любовно прикрывая ладонями крышку сундука, словно стараясь уберечь его от своих сообщников. – Они жили в период расцвета великой цивилизации. И все это происходило за тысячи лет до рождения Христа!
– Ну так напишите о них книгу, что ли, – презрительно бросил Дэниэлс, – Но вы так и не ответили: что там говорится о сокровищах?
– Мы находимся на священной земле, джентльмены... И кто мы такие, чтобы судить о том, чьи ценности и чья вера важней: их или наши?
Бернс рассмеялся:
– Тут все очень просто, док. Лично я ценю золото и серебро, а также искренне верю в них.
– То, о чем они предупреждали еще в древние времена, может оказаться действенным и сегодня, – заметил египтолог.
Бени шагнул вперед, вернее, сделал один крохотный шажок в сторону Хендерсона и скромно обратился к нему, опустив голову:
– Послушайтесь его, мой друг. Бени сам жаждет добычи, но при этом мы должны действовать крайне осторожно, быстро и продуманно...
– Да-да, разумеется, – поморщился Хендерсон. – Я все понял. Мы, конечно, преклоняем колена и трясемся от благоговейного страха перед этим божком с собачьей мордой. Так сойдет? Ну а теперь вы мне скажете, наконец, что написано на этом сундуке?
Чемберлену не понадобилось снова обращаться к иероглифам, чтобы воспроизвести для своих нервных спутников фразу, так напугавшую его самого:
– «Смерть примчится на стремительных крыльях к тому, кто посмеет осквернить данное вместилище».
В тот же момент откуда-то возник ветер, пронесшийся мимо маленькой группы людей, чуть не задув их факелы. Этого оказалось достаточно для троих арабов. Они наплевали на оружие американцев и, воздев руки кверху, принялись громко причитать. Потом все трое повернулись и бросились наутек в темноту лабиринта, не переставая бормотать что-то насчет смерти.
– Предрассудки! – сплюнул Бернс.
– Вы так считаете? – удивился египтолог. По-вашему, ветер в подземном помещении – явление обычное?
И все же на троих американцев последние слова доктора произвели некоторое впечатление. Это обрадовало египтолога. Он даже начал надеяться на то, что сумел вразумить их и теперь все пойдет гладко.
– Я предлагаю продолжить наши поиски. Нет смысла навлекать на себя беду, – сказал профессор. – Как правильно рассудил наш проводник, нам следует более тщательно исследовать подземный город. Мы можем за любым углом обнаружить зал, битком набитый золотом и драгоценными камнями.
– Открывайте ящик, – зарычал Дэниэлс.
– Надпись на этом, как вы выразились, «ящике» свидетельствует о том, что внутри него находится мумия...
– Я полагаю, что здесь мы найдем еще кучу всяких мумий, док, – резонно заметил Хендерсон.
– Но это не простая мумия, друзья мои. Этот человек описывается как «живой мертвец». И если окончательно вернуть его к жизни, то он, приговоренный священным законом, обязан будет воплотить наложенное на него страшное проклятье.
– Все понятно, – устало кивнул Хендерсон. – Мы будем вести себя тихо и постараемся не возвращать к жизни никаких мертвецов.
– Отрывай ящик, – повторил Дэниэлс.
– И ожившая мумия убьет всех, кто осквернял это вместилище! предупредил Чемберлен. Она поглотит наши органы и жидкости наших тел.
– То есть сожрет, что ли? – переспросил Дэниэлс, едва сдерживая улыбку.
– Боже мой! – покачал головой Хендерсон. Похоже, у него разыгрался аппетит, если он оставался живым, хотя и мертвецом, в течение нескольких тысячелетий.
– Пожрав плоть осквернителей, продолжал Чемберлен в отчаянии, – он возродится. Тогда перестанет он быть живым мертвецом и принесет муки и страдания на Землю.