Выбрать главу

— Ты можешь защитить пассажиров в следующий раз?

— Нет. Без нормального усилителя — нет. — Пьер подумал и добавил: — И себя — тоже нет. Я только блокироваться могу.

— Ну хорошо, — сказала Ака после паузы. — А почему этот ваш удар не задел меня?

— Что?! — Пьер изумленно уставился на девушку, единственную находящуюся с ним в радиорубке. — Как это — не задел? Но ведь это… но тогда…

Он осекся на полуслове, затем вдруг хлопнул себя по лбу и расхохотался.

— Инициализация! — почти выкрикнул он. Ака охнула. Пока Пьер объяснял остальным, в чем, по его мнению, было дело, девушка пыталась переварить новость. Она — неуязвима для «mental abuse». Неплохо, хотя она предпочла бы… Интересно, надолго ли?

— Но я же слышу тебя, — неуверенно сказала Ака.

— Это другое.

— Это легко проверить, — сказал профессор. — Пьер… Ака, ты не будешь возражать, если он тебя… атакует.

— Еще как буду… — начала было журналистка, но тут Пьер с тревогой позвал:

— Майк! — Затем после паузы: — Юл? Тама? Сим?

— Тут я, — отозвался кот. — Только не вижу ничего. И не слышу.

— Попробуй представить себе золотой шар, — быстро сказал Пьер. — Я поддержу.

Несколько секунд Сим молчал, затем перед глазами у затаивших дыхание слушателей возникла нечеткая картинка. Члены экспедиции лежали в различных позах. Тина пыталась растормошить Майка, твелы же — Таму. Сим, судя по всему, сидел на земле, обхватив лапами голову.

— Хорошо, что привал, — задумчиво сказал Сим, — а то мы бы, пожалуй, уехали…

— Сейчас все кончится, — пообещал профессор Беркли. — Мне кажется, я знаю, что это такое.

ГЛАВА 22

Вездеход мог двигаться в десять раз быстрее, чем неповоротливая самоходка, но тем не менее было решено не разделяться. Более того, именно тягач пустили впереди — его было не так жалко. Скорость экспедиции составляла теперь в среднем семь километров в час.

Профессор был занят подготовкой к старту второго зонда. С его помощью он рассчитывал закончить съемки видимой части плато, так чтобы по фотографиям можно было составить карту. Предварительно он хотел подвести зонд к самому берегу на сверхмалой высоте — под прикрытием тумана.

Майк сидел на краю платформы тягача, на специальной «скамеечке для кучера». Скамеечку эту он собственноручно вырезал из космопласта и приклеил к самоходке — чтобы было где сидеть. Правая рука при этом лежала на пульте управления, больше напоминающем джойстик, да, собственно, это он и был.

Колеса незамысловатого транспортного средства с хрустом сминали редкие ломкие кустики, шуршали по гальке и обиженно скрипели, попав на выступающий кое-где из-под верхнего слоя почвы каменный монолит. Колеса тоже были самодельные и больше всего напоминали гребные колеса первых пароходов. Шин на них не было.

Дорога лежала вдоль ручья. Изредка приходилось объезжать попадающиеся на дороге валуны, но в общем-то особых препятствий не наблюдалось. Майку это очень не нравилось. Приятно, конечно, кататься на игрушечной тележке, болтая ножками, но что-то ведь случилось с экипажем вездехода.

Поспорив немного над переданными первым зондом данными, они решили, что именно этот ручей приведет их к водопаду, возле которого планировался подъем на плоскогорье. Пьер предлагал для плоскогорья название «страна Мепл-Уайта», но его никто не поддержал.

Затем из тумана возник остов машины. Майк немедленно заглушил двигатель. Затем, как и в первый раз, с их собственным вездеходом, он подошел слева, в то время как справа так же осторожно приблизился Тама.

— Я бы сказал: по крайней мере лет десять, — неуверенно предположил Майк. Японец кивнул.

— Или раньше. Самое начало. Модель незнакомая. Но уже — дешевая технология. Космопласт или что-то в этом роде.

— Жаль. Я думал, мы тут первые.

— У них могут быть транспортеры.

Посовещавшись, они обыскали найденный вездеход. Впрочем, с самого начала было ясно, что в нем не найдется ничего полезного. Уходя, хозяева оставили люк нараспашку, и кабина теперь больше напоминала выставку мхов, нежели предназначенное для людей помещение. Используемый в этой модели сорт пластика разъедался плесенью, старел, трескался — словом, то, что они нашли, уже никуда не могло ехать.

Транспортера там тоже не было.

— Как в нашем вездеходе, — задумчиво произнес Пьер.

— А ведь верно, — сказала Ака. — Люди ушли, люк нараспашку… Неужели то же самое…

— И нас оно тоже ждет, — замогильным голосом прогудел телепат. Все засмеялись, но без особого энтузиазма. Движение в тумане очень действовало на нервы.

— Едем.

Снова туман возвращает искореженное эхо, создавая впечатление, что там, впереди, движется другой вездеход. Выныривающие из вечернего сумрака валуны каждый раз заставляли сначала напряженно вглядываться, затем облегченно переводить дыхание. Затем под колесами самоходки захлюпало, и они остановились. Впереди больше не было твердой земли. Ручей тек в болоте.

— Говорил я вам — страна Мепл-Уайта! — торжествующе объявил Пьер. — В болоте будут ядовитые змеи, а потом — динозавры.

Словно в ответ на эту мысленную реплику из тумана донесся жуткий тягучий стон. Не дожидаясь прояснения обстановки, Майк врубил задний ход.

— Предлагаю переночевать на берегу, — сказал он. — А утром…

Стон повторился, на этот раз стало ясно, что он идет сзади.

— Я слышу шаги, — с долей паники произнес Сим. — Оно с дом размером, честное слово.

— Тогда вперед. — Майк повел вперед рычажок джойстика, сожалея, что красная кнопка на конце ручки…

— Ну вы даете, — в сердцах произнес Пьер. — У нас же шейкер. Какие там динозавры! Юл?

— А я давно готов, — усмехнулся викинг. Он сидел за пультом вездеходного БУСа, пытаясь понять, что же все-таки такое копошится на экране. Затем он, по совету Тамы, включил сонар, ультразвуковой эхолокатор высокого разрешения.

Два события произошли одновременно, когда он утопил в панели зеленую кнопку. Во-первых, на экране четко возникли не один, а целых три гигантских силуэта, решительно ничего не напоминающих.

А во-вторых, Сим издал жалобный мяв и мешком повалился на землю, зажимая лапами уши:

— Выключите эту гадость!!!

— Лучше уж пройти болото… Я имею в виду сейчас, до темноты, — неуверенно сказал Майк, бросив взгляд на сидящего в углу Сима. Начиная с того момента, как несчастного кота втащили в вездеход, он не проронил ни звука, похоже, он просто оглох. Сейчас он в десятый раз принялся умываться по-кошачьи и в десятый раз бросил на полдороге. На телепатические призывы Пьера он тоже не отвечал.

— Едем, — кивнул Юл. Двигатели взревели, и машины двинулись вперед, на этот раз вездеход шел впереди. Тягач был привязан к нему тросом — так, на всякий случай.

По подсчетам профессора, до стены, отделяющей берег от плоскогорья, им оставалось часа четыре. Зонд, который он вот-вот собирался запустить, должен был потратить примерно то же время на путь к берегу.

— Почему так тихо? — вдруг осведомился Сим.

ГЛАВА 23

— Мы остались практически без продуктов, — резюмировал первый помощник.

Капитан вопросительно поднял бровь, но промолчал.

— То, что было скоропортящимся, мы скормили им за эти дни, а остальное раздали сухим пайком. Мы остались без продуктов.

— Сухого пайка им должно хватить еще чуть ли не на неделю.

— Не хватит. — Анна-Мария вздохнула и посмотрела за борт. — Надоел мне этот туман, — заявила она. — Сколько можно?

— Хорошо, что туман, — вклинился в разговор Пьер. — А то, что из тумана вылезает, они сбивают.

— Что поднимает вопрос о выходе вездехода на плоскогорье. Тумана-то там нет.

— Я проведу зонд над плоскогорьем, — успокоил ее профессор Беркли, — третий зонд, я думаю. На сверхмалой высоте. И сразу станет ясно, собьют его или нет. Я все же думаю, он атакует только воздушные цели.