Выбрать главу

Оценивая повесть М. Амира «Человек из нашего села», М. Джалиль видит удачу «не только в правильности идеи, верности композиции. Удача произведения в жизненности героев, в том, что писатель сумел создать социальные типы, глубоко вскрыть их взаимоотношения» 4. Он хвалит М. Амира и за «простой, лёгкий язык». Он призывает молодых писателей стремиться «к простоте и ясности языка, обоснованности сравнений, их реалистичности» 1 и высмеивает ряд громоздких, надуманных образов, подобных тем, которые он сам же когда-то восхвалял. Поэт-критик стремится доказать, что в художественном произведении всё решает образ героя. «Работа над живыми характерами — важная задача новой эпохи» 2.

Рецензируя стихи поэта-рабочего Лотфи Валита, ударника завода «Шарикоподшипник», Джалиль главное внимание обращает на то, как молодой поэт показывает человека. Существенным недостатком его стихов Джалиль считает то, что «у него роль главного героя в произведении играют машины, он совершенно забывает о живых людях. Прочитаешь его стихи, и возникает ощущение, что всё это железо, все эти материалы движутся сами, живут самостоятельно» 3.

Утверждая в критике важность создания образа современника, Джалиль и в своём творчестве стремится к осуществлению этой задачи. Намечаются те черты поэтического облика Джалиля, которые яснее проступят в поэзии второй половины тридцатых годов. Но сказать, что перелом в творчестве поэта произошёл мгновенно, было бы неверно.

Прямолинейность в характеристике героя мы ещё находим в стихотворениях 1929–1933 годов.

Вот поэт знакомится с девушкой из села. Очень трудно предположить, что речь пойдёт о любви героев, когда читаешь такие строки:

Трудкнижку твою ___с любопытством беру я. Внимательным взглядом ___скольжу по листкам... Трудкнижка мне шепчет, ___что с лучшими вровень Идёшь ты, ___что план перевыполнен твой, Что сердцем твоим ___со взволнованной кровью Разносится ___энтузиазм трудовой.
(«Девушка-колхозница». Перевод А. Миниха)

Пренебрежение основой лирической поэзии — верностью природе чувства, следованию его естественному развитию — разрушает ткань произведения.

Даже такие стихи, как «Пожар», «О полюсе», цикл произведений о Каспии, написанные гораздо лучше, чем названные выше, оставляют нас равнодушными. В них много взывающих к сопереживанию слов, но мало истинного волнения.

Злись, могучий полярный вихрь! Пусть атаки твои грозны, Пусть силён ты стужей зимы, — Мы окрепли в боях трудовых, Мы спокойны и закалены, И с тобою справимся мы...
(«О полюсе». Перевод А. Миниха)

Создаются в эти годы и поэмы: «Хулиган» (1928–1929), «Сарвар» (1929), «Зайнаб» (1932), «Письмо с Волги» (1933); наиболее интересные среди них — «Хулиган» и «Сарвар». В этой последней поэме Джалиль с глубоким искренним сочувствием рассказывает о комсомолке Сарвар. Она полюбила и вышла замуж за любимого. Но счастье её отравлено тем, что муж сторонится её прежних друзей — комсомольцев, не пускает её из дому. В произведение пришёл живой человек, а вместе с ним простой, гибкий и звучный язык, прозрачная композиция, обилие бытовых подробностей.

Поэма написана под сильнейшим влиянием Такташа. Разговорность, большое количество рефренов, проходящих через всё произведение, внимание к оттенкам эмоций героини, страстная заинтересованность рассказчика — всё это напоминает «Деревню Сыркыды», «Века и минуты», «Алсу», «Мукамая» Такташа. Лёгкость, подвижность ритма, ранее бывшего угловатым, тяжёлым, также идёт от Такташа, преобразователя татарской ритмики.

В рукописях Джалиля была найдена поэма «Хулиган», датируемая 1928–1929 годами (опубликована в трёхтомнике). Она интересна как попытка глубоко проникнуть в сложность будней, решительно вмешаться в них. Жаль, что поэт не смог опубликовать её ещё в те годы.

Бибинур тяжело переживает, что её любимый Шайхи стал пьяницей: «Это ты пьяный бродил по улицам?.. С криком остановился у фабкома? Камнем кинул в нас, разбил окно, ругался...» О Шайхи написали в стенгазете. «Читай!» — говорит Бибинур, но Шайхи не умеет читать. И вот заседание фабкома, членом которого является и Бибинур. Фабком единодушно осуждает Шайхи. Бибинур не согласна, её отпугивает формальное отношение фабкомовцев к происходящему: «Председатель курит, секретарь пишет. Помощник возится... На столе печать, четыре штемпеля, пяток толстых „дел“...» Она не выдерживает: «Это ли борьба, это ли, товарищ председатель, твоё соловьиное пение насчёт заботы о тружениках? Где культсекция? Где культфонд? Где эти деньги? Десятками делаете печати и штемпеля, открываете пивные для рабочих...» Бибинур заставила расшевелиться фабкомовцев. Но председатель твердил упрямо: «У нас есть циркуляр — объявить войну хулиганам»... Джалиль воюет с компанейщиной, бюрократизмом, бездушием.

вернуться

4

Джалиль М. Человек из нашей деревни. — Коммунист, 1934, 14 мая. (На татарском языке.)

вернуться

1

Джалиль М. Молодые дюртюлинские писатели (Атака. Литературный альманах, изданный газетой «Ярыш», Дюртюли, 1934). — Коммунист, 1934, 5 мая. (На татарском языке.)

вернуться

2

Джалиль М. Советская драматургия в новый период. — Коммунист, 1933, 15 марта. (На татарском языке.)

вернуться

3

Джалиль М. О стихах Лотфи Валита. — Коммунист, 1933, 11 декабря. (На татарском языке.)