Выбрать главу

Призывник М. М. Залилов был определён работниками военкомата рядовым, конным разведчиком в артиллерийские части, расположенные около Казани. В письме жене Джалиль писал: «Это в армии самая ответственная, самая сложная и опасная работа. Туда подбирают людей с большим образованием (надо иметь дело с оптическими приборами и высшей математикой) и надёжных. Вот и я попал туда» 1. Джалиль удивлён, что его — писателя — назначили ездовым, однако старается этого не показать. И всё же он добавляет: «Надо поговорить с командованием о том, чтобы меня быстро подготовить и сделать командиром орудия» 2.

Лагерь, в котором первое время после мобилизации был Джалиль, располагался недалеко от Казани, и поэта навещали родные, друзья. Джалиль продолжает заниматься своими творческими делами; он связан с писательской организацией, с театром. Он пытается получить однодневную увольнительную, чтобы побывать в театре, в Союзе писателей.

Джалиль много думает в эти дни о своём творчестве. Он собирается выпустить сборник оборонных песен. Мечтает издать «толстый сборник избранных произведений... А может, это будет мой последний сборник. Жаль, что много идей, тем и замыслов, сюжетов, но написать и завершить не удалось» 3.

И последние писательские заботы, и думы об устройстве семьи, о дочери, военные занятия в лагере — всё это было для поэта лишь преддверием фронта. Где-то далеко на западе тянулась передовая. Там скоро будет и он. Там решается судьба страны, судьба его семьи.

Единственно возможным предметом военной поэзии Джалиль поначалу считает разговор о сражениях, боях. Большинство произведений этих первых дней войны, хотя и написаны в глубоком тылу, посвящены фронту.

В первом военном стихотворении, называвшемся «Против врага», Джалиль начинает с очевидного, но не простого: началась война.

Началась война. Эти слова повторялись людьми, искавшими ответа на бесчисленные вопросы, на которые трудно было тогда ответить: что же будет дальше? Как сложится жизнь? Джалиль твёрдо знает одно: мы победим.

Поэт говорит о своей ненависти к фашизму, к захватчикам. Враг «в весело журчащем ручье хочет полоскать свои руки. Мечтает загорать на крымском солнце...» Но страна прошла путь «большой борьбы», принесла «счастье и правду человечеству» не для того, чтобы покориться Гитлеру. «Каждая мысль, любое чувство наше чуждо и враждебно фашизму». И потому каждый выстрел пушки — «огненный плевок в лицо врага».

Читая это стихотворение, мы будто переносимся в поэзию Джалиля двадцатых годов: та же риторика, выспренность, патетичность. Они пришли в стихотворение потому, что поэт не может ещё найти точные слова, точную интонацию, чтобы выразить совершенно новые для него чувства. Не один Джалиль ищет необыкновенных слов для разговора о войне. Вот строки А. Кутуя, они искренни, но всё же очень далеки от реальностей тех дней:

Богатыри идут на бой, Идут так, словно буря, Словно циклон поднялся на полюсе... 1

Стилистика, интонации военных стихотворений М. Джалиля вскоре решительно изменились: стало определяться его личное место во всенародном сражении. Стихотворение «Прощай, моя умница», посвящённое жене Амине, словно бы и представляет просто письмо жене: пусть она не тревожится, пусть помнит, что он любит её, что эта любовь придаёт ему силы.

Прощай, моя умница! Если судьба Пошлёт мне смертельную рану, До самой последней минуты своей Глядеть на лицо твоё стану...
И в сердце останется только любовь К тебе и родимому краю, И строки последние кровью своей О ней напишу, умирая.
Чтоб нашего счастья врагам не отдать, Тебя я покинул, родная... Я — раненный — грудью вперёд упаду Дорогу врагу преграждая.
(Перевод В. Тушновой)

Джалиль не рассуждает, как прежде, о войне вообще; теперь он — солдат, и это определяет его место и роль в начавшейся битве.

Он ставит рядом с родиной любимую, говоря о «нашем счастье», за которое он будет сражаться. Личное, поначалу казавшееся мелким рядом с народным, теперь обретает свои права.

«Личное» место М. Джалиля в начавшейся гигантской войне достаточно скромно. И всё же лад его стихотворений тут же стал иным. Э. Капиев мудро заметил, что есть «какая-то граница — не географическая, а психологическая» 1 между «гражданкой» и армией. Эта граница отчётлива, если сравнить стихотворение «Против врага» со стихотворением «Прощай, моя умница» — умозрительность первого и жизненность второго очевидны.

вернуться

1

Джалиль М. Красная ромашка. Казань, Таткнигоиздат, 1981, с. 436. Письма, написанные по-татарски, цитируются по собранию сочинений и даются в моём переводе. Письма по-русски цитируются по данному изданию с сохранением особенностей стиля, пунктуации.

вернуться

2

Джалиль М. Красная ромашка, с. 436.

вернуться

3

Письмо родным от 17 июля 1941 г. — В кн.: Джалиль М. Красная ромашка, с. 436–437.

вернуться

1

Кутуй А. Народ идёт. — Совет эдэбияты, 1941, № 7, с. 12. (На татарском языке.) Здесь же впервые опубликовано стихотворение М. Джалиля «Против врага».

вернуться

1

Капиев Э. Записные книжки. М., Советский писатель, 1956, с. 167.