Решение, к которому пришёл поэт, просто: надо бежать. Как? Этого он и сам, вероятно, не знал. Он знал твёрдо лишь одно: он должен сражаться:
С этим решением вступил Джалиль на территорию лагеря, куда их привели гитлеровцы. Какой это был лагерь, мы не знаем. Очевидно, это был один из обычных наспех оборудованных лагерей, которых было много в те дни. В стихотворении «Пташка», которое датируется августом 1942 года, поэт оставил описание одного из таких лагерей:
Джалиля-пленника манили свободой окружающие леса, поля, луга и внушали ужас, отвращение плен и его приметы: бараки, бессмысленность подневольного бытия, подобного существованию навозного жука.
В Рождественском лагере у станции Сиверской Джалиля встретил Г. Хафизов. Они подружились. Хафизов рассказывает, что Джалиль был слаб, за ним ухаживал какой-то ленинградский рабочий 1.
В сентябре М. Джалиля перевозят в лагерь под Двинском 2. А затем, в октябре, в Ригу, потом в Каунас — местоположение лагерей в этих городах не установлено. Далее его путь пролёг через Хелм, Оршу, Седльце, Демблин, Вустрау. Возможно, был Джалиль и в других лагерях. Не всегда точно известно, в каком из этих лагерей он находился раньше, в каком позже. Но в названных лагерях его в разное время видели выжившие в аду неволи военнопленные, которые рассказали об этом периоде жизни Джалиля.
Лагерная жизнь была мучительно тяжёлой. В блокноте Абдуллы Алиша, татарского поэта, соратника М. Джалиля записано, что в лагере около литовского города Алитус осенью числилось семнадцать тысяч военнопленных, а к весне 1943 года уцелело всего тысячи две-три. Остальные умерли от голода, болезней, были убиты охранниками.
Поэт, судя по воспоминаниям, побывал и в лагере Седльце.
Военнопленные из этого лагеря работали в имениях фашистов и их польских прислужников. Фашисты запрягали в телегу по семь-восемь человек и заставляли возить на поля навоз. В день полагалось на двадцать пять человек семьсот граммов хлеба, выпеченного из свекольной и древесной муки. Рабочий день начинался рано утром и кончался ночью. Для ночлега предназначались старые дощатые сараи с земляным полом. Но и их не хватало. Многие проводили ночь под открытым небом: ложились, тесно прижавшись друг к другу, чтобы сохранить тепло. Часто располагавшийся рядом товарищ к утру леденел, и, просыпаясь, люди находили труп.
Военнопленные носили деревянные башмаки. По стуку этих башмаков польские женщины узнавали их и старались передать картошку.
Не всегда ушедшие на работу находили своих товарищей, которые оставались в лагере, будучи не в силах подняться. Если военнопленный долго не вставал, ему привязывали к ногам верёвку и, зацепив за петлю крюком, волокли в особый сарай. Ночью сарай пустел.
В таких же условиях находился и Джалиль. Всё это рождало отчаяние.
Предвидя гибель, Джалиль мечтает хотя бы после смерти соединиться с родной землёй, где покоятся останки его дедов и прадедов («К Двине»). Всё сильнее становится его ненависть к врагам:
1
Джалиль дал Хафизову блокнот, в который записывал свои стихи. Это один из первых блокнотов, который передаст на хранение поэт. Он не дойдёт до нас. Одно из стихотворений посвящено самому Хафизову («Другу»): «Если вернёшься живым на родину, // Если вспомнишь дни плена, // Припомни, друг, и те дни, // Когда мы вместе плакали и смеялись. // В беседах сердечных с тобой // Мы горе облегчали своё. // Знаю, тяжело будет и тебе, и мне // Неожиданно распрощаться. // Если ты счастлив будешь, // К отцу и матери, на родину вернёшься, // А я не смогу вернуться, // Стану прахом, смешаюсь с землёю, // Расскажи моим дорогим друзьям, // Расскажи моему любимому народу: // Умер поэт в плену, // Умер верным священной клятве».
Этого стихотворения нет в моабитских тетрадях, оно впервые опубликовано в газете «Кызыл тан» 15 сентября 1956 г. Там же приведён рассказ Г. Хафизова о себе. Более полно его воспоминания изложены в кн.: Кашшаф Г. Джалиль Муса. Очерк жизни и творческого пути поэта-героя. Казань, Таткнигоиздат, 1961, с. 289. На татарском языке. Стихотворение «Другу» напечатано первым в числе тех произведений Джалиля М., которые сохранились в памяти и не значатся в моабитских тетрадях, во 2-м томе сочинений поэта. А на русском языке эти и другие строки Джалиля, сохранившиеся в памяти людей, опубликованы в сборнике поэта: Сквозь бури (М., Сов. Россия, 1986) в переводе С. Северцева.
2
Ученики первой восьмилетней школы г. Даугавпилса установят впоследствии, что лагерей военнопленных было несколько. В 1970 году они показали Р. Мустафину территорию, где располагался лагерь, в котором находился Джалиль. Вновь болото, а в болотистой почве — гильзы, пуговицы от гимнастёрок, ржавые круги колючей проволоки. Людей бросили в заброшенные сараи. Был в лагере и доктор, изготовлявший из человеческой кожи перчатки, сумки, абажуры. Неподалёку от лагеря кладбище, где останки 45 тысяч военнопленных. Всего же в лагерях под Двинском замучено 125 тысяч военнопленных.