Каин облегчёно выдохнул и, скрыв своё лицо руками, подошёл к пламени и сел. Гильгамеш нервно засмеялся, а Усур, пожал плечами и лёг возле пламени, повернувшись к нему спиной.
— Жена, ты бы принесла поесть нам, а? — нежно произнёс Эх, и женщина, покорно поклонившись, скрылась в другом проходе.
— Ну, старый друг, каким ветром тебя к нам занесло? — спросил Эх Эд’Ма, когда они сели возле костра. Тот ответил не сразу. Вокруг них забегали дети, перемещаясь между проходами и принося с собой то сушняк, то вяленое мясо, то сушёные фрукты с лепёшками, то шкуры. Жена руководила двумя старшими дочерями, которые тащили меж собой огромный керамический горшок, украшенный лёгким узловатым узором. Они подвесили его над пламенем. Воздух почти сразу наполнился густым запахом мясного бульона. Гильгамеш и хмурые Каин с Джитуку сели рядом с учителем, по правую от него руку. Усур, почуяв запах вкусной еды, сладко потянулся, сел и стал ждать там, где недавно лежал.
— Хочу сразу осведомить вас, — наконец, нарушил молчание Эд’М. — Я планировал идти сюда уже давно, а история с тем скорпионом совсем не входила в мои планы.
— Да кто бы сомневался! Особенно если учесть, что ты про нашего доброго хозяина Эха нам все уши прожужжал, — забурчал Каин, принимая в руки чашу с горячим супом и начав её гипнотизировать взглядом. — А вот один мой чрезмерно любопытный знакомый скоро точно нарвётся на хорошую драку.
— Да, но я не просил его идти за мной, — холодно посмотрев на Каина, возразил Гильгамеш, вытирая род после жирного питья.
— Так, мальчики, не ссорьтесь! — Эх выставил над собой ладони. — Я сразу понял, что мой старый друг всё также любит путешествовать, порой не задумываясь о безопасности своих путников. Я так понимаю: вы решили переплыть Узкое море?
— Да, и переплыли.
— Переплыть то мы переплыли, но потеряли из-за этого всю мою коллекцию семян, — угрюмо произнёс Джитуку. Дэвид обратил внимание, что с прошлого воспоминания, он уже очень хорошо говорил на общем для всех языке.
— Ой, да брось дуться, Туки, — вяло почесав себя за ухом, ответил Усур. — Да и потерял ты свои основные запасы ещё ранее, когда твой неблагодарный зверёк сделал… э, ноги.
— Моя основная коллекция всегда была со мной! — огрызнулся Джитуку.
— Но потерял ты её не из-за учителя! — продолжал возражать Усур, начав копаться в зубах ногтем.
— Но я ведь предубеждал, что нужно было переждать пару дней! Буря! Буря!!!
— Ну да, должна была быть буря. И что ты хотел, чтобы я отказался от столь интересного опыта?
— Так ты знал?!
— ТИХО!!! — раскатами грома, по всей пещере, возвысился голос Эд’Ма. Джитуку и Усур вздрогнули и в мгновение присмирели.
— Усур. — Дэвид всё ещё с трудом улавливал тон в полном помех и электроники, голосе учителя, но холодную злость он сразу распознал. — Я хотел с тобой поговорить об этом позже, но, думаю, для тебя это будет уроком. По моим расчётам шторм не должен был нас накрыть с такой силой, но даже я не могу быть прав во всём. И я во многом полагался на твой незрелый талант. И что же получается? Ты ради глупого опыта решил рискнуть жизнями друзей?
— Я… я больше так не буду, — понурив взор, угрюмо ответил Усур.
— Мгм. Время покажет, насколько ты верен своему слову, Усур. А ты, Джитуку?! Я тебе изначально говорил, что использовать полудикого осла непрактично. И знай, что у моего друга Эха очень огромная коллекция различных семян и кореньев. Я думаю, он поможет тебе восстановить коллекцию, а то и дополнит её.
— Я не против, — ласково улыбнулся Эх, поглаживая козлиную бородку и усы. Джитуку, сразу воодушевившись, выпил весь суп.
— Ну, вот, другое дело. Как поедите, всем спать! Жена. У нас же есть пара свободных пещер?
— Да, любимый, — хитро сощурив глаза, ответила женщина. — Будто ты не знаешь.
— Но здесь ведь не я хозяин, а ты? — лукаво улыбнулся Эх.
— Ух, подлиза, — добродушно улыбнулась женщина. — Пойду, приготовлю им место для сна.
Эх повернулся к Эд’Му и, внимательно посмотрев тому в глаза, одними лишь губами произнёс:
— Как все уснут.
От взора Дэвида не скрылось, что его хорошо услышали двое — Гильгамеш и сын Эха, что вышел вместе с ним из пещеры, где спасали Авеля.
Очередная вспышка света ознаменовала смену места и времени. Дэвид вдохнул чистый и холодный воздух ночного неба. Небо было усыпано бесконечной россыпью звёзд. Буря ушла, оставив после себя лишь лёгкую взвесь, почти неразличимую в безлунной ночи. Дэвид огляделся и понял, что он стоит на твёрдой земле, усыпанной множеством мелких камней и кусков породы покрупнее. Слева от него обрыв круто уходил вниз. Сделав несколько шагов в его сторону, Шепард понял, что находится на вершине небольшого плоскогорья. Скорей всего того самого, внутри которого располагался дом Эха, решил Дэвид.
«Но где же хозяин воспоминания?»
Шепард вгляделся в ночную тьму и увидел, что в противоположной стороне от карниза находилось несколько, стоявших вплотную друг к другу, скальных наростов, чуть выше человеческого роста. У его основания сидел его молодой отец. В очередной раз Дэвид почувствовал неприятную смесь тоски и ненависти, но он переборол их. Информация была важнее всего прочего.
Дэвид заглянул за каменный рог и увидел Эд’Ма и Эха, расположившихся на плоском большом камне. Возле них стояли две чаши, испускавшие густой дым и аромат… кофе? Дэвид и его отец ждали, прислушиваясь. Но эти двое продолжительное время просто молчали, смотря на звёзды. Шепард не понимал, зачем он тратит на это время. Он даже подумывал попробовать самостоятельно промотать воспоминание, как вдруг Эх заговорил:
— Неужели у тебя действительно не было ингредиентов для антидота?
— Ты не поверишь, но они действительно закончились, а искать их в таком буране было делом гиблым.
Эх тихо засмеялся, а Эд’М лишь развёл руками. Вновь наступила тишина, но она продлилась не больше с полминуты. Эх, с лёгкой грустью, продолжил:
— Я уже слишком стар, чтобы идти с тобой в это опасное путешествие — сквозь пространство и время. Тогда зачем ты здесь?
— Я ведь уже сказал, что я пришёл за учеником, — спустя непродолжительное молчание, ответил Эд’М, на половину осушив чашу с напитком. — Моя интуиция вновь привела меня сюда.
— Но если не я, тогда кто?
— Тогда это кто-то из твоих детей.
— Я не отдам их тебе без их собственного желания.
— А я и не собирался их заставлять идти со мной. Ты не справедлив ко мне.
— Но порой ты хорошо заговариваешь зубы, и человек выдаёт чужое желание за своё.
— Нет. Я никогда не возьму в ученики столь слабовольного человека. Мне как раз нужны те, кто смогут мне возразить.
— Что ж, пока это у тебя получается, — усмехнулся Эх и осушил чашу с кофейным напитком до дна.
— Ха-ха, и это просто здорово. Хотя в них ещё нужно воспитать здравомыслие. Но я боюсь, что времени не так уж и много. Пробуждение ближе, чем я думал.
— Может не стоит ему мешать? Пусть всё идёт своим чередом?
— И, чтобы повторилось, то что… Нет, это единственный выход, иначе… Как бы там ни было, но я вынужден идти на хитрость и уже нашёл троих учеников, что сами придут ко мне. Это их воля, чтобы ты не сказал мне сейчас.
— Я не собираюсь тебе возражать, Эд, но я не отдам тебе никого из моих детей без их воли.
— Но я лично не против! И я уверен, что меня никто не заставлял! — раздался мягкий и ускакивающий голос. Из-за спины Дэвида появился тот самый мальчишка, что помогал Эху лечить Авеля. Гильгамеш посмотрел на него с мольбой, но тот даже не взглянул на него. Лишь на долю секунды подмигнул ему правым глазом.
— Эб! — поднимаясь, испуганно начал Эх, — Что ты тут делаешь?
— Что ещё я могу здесь делать? Я хочу знать, что на самом деле тебя связывает с человеком, о котором я слышу с тех самых пор, как помню себя, — мягко ответил Эб, остановившись напротив старших.
— Ты хочешь уйти? — сухо спросил Эх.