То, что мне предстояло взять столько золота, что хватит на всю жизнь, мало что значило, если хорошенько над этим подумать. Значило только то, чего человек добился своими собственными руками, своей головой. Что бы я ни получил в результате этой заварушки, я получу благодаря везению и умению быстро обращаться с оружием. А в данную минуту у меня даже не было спрятанного золота.
Пенелопа подошла, вынырнув из темноты. - О, мистер Шеддок, прошу прощения за опоздание, но ко мне зашли друзья, и нам нужно было несколько минут поболтать. Вы готовы к отъезду?
- Да, мэм. Если вы заберетесь в фургон, мэм. Это Оскар Рейнхарт. Он будет вашим возницей.
- Благодарю вас. - Я видел, как она пыталась рассмотреть меня, для нее я был лишь едва различимым черным силуэтом.
Олли повернулся в мою сторону. - Последний фургон поведет Нолан Сакетт.
Шеддок направился к голове каравана, а Пенелопа вернулась ко мне. Значит, вы здесь? Я рада. - Она в нерешительности помолчала. - Следует признаться, что мне не терпится поскорее уехать. - Затем быстро продолжила: - Мне не терпится убраться подальше от этих... убийств. Пенелопа подняла голову и взглянула на меня. В темноте я различал бледный овал ее лица. - Бедного мистера Лумиса застрелили. Он жив, но очень тяжело ранен. Не представляю, как это могло случиться.
- Это опасные края, - сказал я. - Наверное кто-то увидел его с оружием и решил, что Лумис охотится на него. Я слышал о перестрелке. Кажется, было два выстрела.
- Не знаю. - Пенелопа отвернулась и зашагала к своему фургону, где Рейнхарт помог ей подняться. Через несколько минут я услышал, как тронулся первый фургон. Как и всякий грузовой караван, этот оставит позади не одного возницу, которые догонят и присоединятся к нему позже, когда караван выедет на основную дорогу. Я проехал мимо нескольких фургонов, стоящих у обочины. Мы будем много раз останавливаться и снова двигаться вперед, пока все возницы наконец не займут отведенное им место и не выстроятся в сплошную длинную вереницу. Так что кратковременная остановка фургона останется незамеченной.
Фургон Рейнхарта тронулся, и я позволил ему отъехать далеко. Я правил восьмеркой крупных миссурийских мулов, слушались они прекрасно. Мне всегда нравилось держать вожжи хорошей упряжки.
Мы медленно двигались, выстраиваясь в цепочку, медленнее, чем идущий шагом человек. Я искал взглядом приметы места, где закопал золото, и скоро остановил упряжку. Фургон впереди катился вперед. Я прислушался, однако ничего подозрительного не услышал.
Обвязав вожжи вокруг тормоза, осторожно и как можно тише слез с козел.
Пенелопа, конечно, могла сговориться с Сильвией, но если действует одна, тогда Сильвия с остальными наверняка наблюдали за отъездом каравана. Они считают, что золото у нее и что она должна погрузить его где-то по пути. За мной они тоже наблюдали?
Спустившись с невысокого откоса дороги, я зашел в рощу, время от времени останавливаясь и вслушиваясь в темноту. Ничего необычного, и я нагнулся, чтобы поднять мешки. На мгновение показалось, что за спиной зашуршал ковер сосновых иголок. Я замер, но все было тихо.
Я вынул из тайника первое вьючное седло, затем второе. Если понесу оба, то если меня атакуют, я окажусь беспомощным. Не так-то просто бросить на землю тяжелый мешок, а потом хвататься за револьвер. Значит, надо носить по одному.
Подняв первый, я перекинул его через плечо и, держа руку на кобуре, зашагал обратно к обочине. Там свободная рука понадобилась, чтобы выбраться на дорогу. Я вскарабкался на обочину, положил первый мешок с золотом в фургон и отправился за вторым.
Накнувшись над тайником, я снова прислушался. С дороги до меня доносился приглушенный расстоянием звук двигающегося каравана - шум фургона, где находилась Пенелопа, ничем не отличался от других. Однако мне показалось, что спереди послышалось шевеление. Подняв второе седлона плечо, я медленно и осторожно пошел к обочине. Там положил груз на землю и оглянулся.
Ничто не двигалось. Быстро выбравшись на дорогу, поднял золото и закинул его в фургон, затем задернул над ним брезент и тщательно завязал.
Я стоял рядом с мулами, когда услыхал, что кто-то идет по дороге. Оказалось, что это был Рейнхарт.
- Сакетт? Эта девушка вышла из фургона и отсутствует минут десять или больше. Ты не знаешь, что это все значит?
- По-моему, она хотела забрать по дороге какой-то груз. Ночью все выглядит иначе, она наверное не может его найти.
- И больше ничего?
Олли сказал, что он хороший парень и, несомненно, честный.
- Послушай, - сказал я, оставайся лучше рядом с упряжкой. Здесь кое-что намечается, тебе нет смысла попадать в неприятность из-за того, что тебя не касается.
- Я не боюсь, черт побери.
- Я и не говорил, что ты боишься, но дело не в этом. Тебя здесь могут убить ни за что.
- Если эта девушка в беде...
- Можешь мне поверить, она с ней справится. Я тоже. А ты лучше сиди смирно. - Я проверил револьвер. - Пойду найду ее.
У меня не было никакого желания спускаться обратно в непроглядную темень можжевеловой рощи, где искала мешки с золотом Пенелопа и Бог знает кто еще. Самым разумным было бы остаться здесь и ждать, пока она выберется сама.
Все, что меня ждет в роще, - это неприятности. Но девушка была там одна, поэтому я, как последний дурак, пошел за ней.
В этом месте спуска не было, дорога находилась на одном уровне с деревьями. По обочине рос низкий кустарник, и я переступил через него, чтобы производить как можно меньше шума, но ветки все же затрещали. Перво-наперво я отправился к поваленной сосне, где она спрятала золото. Когда я почти подобрался к этому месту, рядом со мной что-то прошуршало, и я уловил слабый запах духов.
- Пенелопа?
Меня коснулось чье-то тело, женская ладонь мягко взяла меня за запястье. Вдруг пальцы сжались, рванули, моя рука оказалась сзади, и ее тело яростным, быстрым движением прижалось к моему.
Меня спасла только широкая серебряная пряжка оружейного пояса и моя реакция, потому что острие ножа попало в металл и отклонилось вверх. Я инстинктивным движением отбил ее руку под локоть.
Как я уже упоминал, парень я рослый и довольно сильный. От этого удара ее рука, должно быть, онемела, она выпустила нож и я услышал, как он стукнулся о землю. В следующую секунду все озарилось ослепительно ярким светом: кто-то бросил спичку на верхушку сухой сломанной сосны.
Тот, кто видел, как горит сухая сосна, поймет, что случилось потом. Пламя, треща и раскидывая искры, огромным шаром взметнулось вверх и осветило все вокруг. В ту же секунду по другую сторону дерева я увидел Ральфа Карнса, а недалеко от него - Нобла Бишопа.
Мы с Бишопом заметили друг друга одновременно и поняли, что настал момент свести счеты. Его рука метнулась к кобуре, а я наверное среагировал автоматически, потому что рукоятка револьвера оказалась в ладони, и я вскинул оружие на долю секунды быстрее, чем он.
Я ощутил злобный свист пули, пролетевшей у шеи, и увидел, что Бишоп согнулся и начал падать, затем остановил падение, уцепившись левой рукой за ветку, и снова попытался навести револьвер. Я выстрелил еще раз.
Карнс тоже нажал на спуск, но он не был ганфайтером и поторопился. Он, должно быть, дернул за спусковой крючок, а не нажал его, а потому промахнулся. Я же попал точно в цель. Он попятился, царапая грудь и кашляя, потом упал на листья, где забился в конвульсии, словно дикое животное, и скоро затих.
Короткая вспышка пламени гасла, я оглянулся, ища Пенелопу. Она стояла на месте, где было спрятано золото, не обращая вниманя на происходящее и повторяя: - Его нет... Его нет.
Из города донеслись возбужденные крики, вдалеке я заметил приближающийся огонек фонаря.
Не говоря ни слова, я поднял Пенелопу и отнес к своему фургону. Трогай! - закричал я Рейнхарту. - Постарайся догнать остальных. Я о ней позабочусь.
- С ней все в порядке?
- Конечно... Трогай, надо выбираться отсюда.
Рейнхарт пошел вперед и залез на козлы своего фургона. Я посадил Пенелопу на козлы, забрался сам и отвязал вожжи от рычага тормоза.
Рейнхарт отъезжал, я двинулся за ним. В уме посчитал выстрелы. В барабане осталось два патрона, возможности перезарядить револьвер, управляя мулами, у меня не было. Винтовка лежала позади сидения, дотянуться до нее легко.