Внезапно, когда фургон покатился, Пенелопа пришла в себя. - Нет, нет! Я не могу уехать! Там золото! Я должна найти его!
- Там его нет, - спокойно сказал я. - Мешки перетащили вскоре после того, как вы их спрятали.
Она повернулась ко мне. - Откуда вы знаете?
- Отдыхайте, - сказал я. - До Санта Фе еще далеко.
- Я не хочу в Санта Фе! Мне надо найти золото!
- Все хотели - Сильвия, Бишоп и остальные. Посмотрите, что с ними стало.
Фургон Рейнхарта опять остановился, затем через минуту тронулся дальше.
- Мне нужно это золото, - упрямо повторила она. - Она мне необходимо. Я не знаю, как зарабатывать себе на жизнь, а для женщин работы почти нет.
- Можете выйти замуж.
- Я не хочу выходить замуж ради того, чтобы кто-то меня содержал. Если и выйду, то по любви.
- Романтика, - холодно сказал я.
- Мне все равно, что это. Такой уж у меня характер!
- Если бы у вас было золото, кто-нибудь обязательно захотел бы жениться на вас, чтобы вы его содержали.
Рейнхарт как-то странно вел фургон. Он опять остановился. Я сидел и ждал, держа в руках вожжи, пока он тронется.
- Так или иначе, теперь вам его не найти. Роща полна людей, которые разбираются, кто в кого стрелял. Если желаете вернуться, то не раньше, чем через несколько недель.
Некоторое время мы ехали в молчании, потом я спросил: - Вы нормально поговорили с Сильвией сегодня вечером?
Она резко повернулась. - Вы за мной шпионили!
- Ясное дело. Надо же знать, что происходитвокруг. Мне хочется быть уверенным в друзьях.
- Вы не считаете меня другом?
- А вы друг?
Прежде чем ответить, она помолчала. - Наверное. Вы сделали для меня больше, чем кто-нибудь другой. Не думаю, что осталась бы в живых, если бы не вы.
- Вы спасли мою шкуру, когда я валялся раненый и беспомощный, вы не дали Ральфу прикончить меня. - Я послал мулов вперед. - А потом довольно хорошо путешествовали с золотом по индейским территориям.
- Если бы вы не шли за мной по пятам, я, скорее всего, не справилась бы. Я знала, что вы сзади, и старалась все сделать так, как это сделали бы вы.
- Вы все отлично сделали.
Пару минут мы ехали, не произнося ни слова, слушая стук колес и глядя на звезды. Но я прислушивался и к другому: к этому времени я уже привык к шуму, который издает катящийся фургон, упряжь и мулы, и не смешивал их с обычными ночными звуками.
Что-то я упустил... Может быть у Пенелопы есть нож, готовый вонзиться мне в ребра?
- Сильвия хотела проткнуть меня ножим, - сказал я.
- Где она?
- Осталась там. У нее будет болеть рука, но она выживет... тем хуже для нее.
- Она злая.
- Об этом я догадался. Наверняка из-за нее умрет не один человек. Мне лишь хочется, чтобы мы больше о ней не слышали.
Это "мы" проскользнуло вроде как ненароком, однако Пенелопа не обратила внимания.
- Куда же делось золото? - спросила она.
- Ночью все выглядит по другому. Вы вероятно перепутали место.
- Я ни с чем не могла спутать ту упавшую сосну! Я знала, что золото под ней!
- Упавших сосен много, - беззаботно сказал я.
- Вы, кажется, совсем не расстроены.
- Нет, не расстроен. У меня в жизни не было столько денег, поэтому если я его больше не увижу, скучать не буду.
Мы ехали дальше, время от времени переговариваясь, потом Пенелопа заснула. На рассвете она проснулась и стала поправлять волосы и одежду.
- Где караван? - спросила она. - Мы отстаем.
- Из-за Рейнхарта. Он еле тащится. До того, как рассвело, я и не представлял, что мы так отстали.
Внезапно передний фургон остановился. Из него никто не вышел, фургон просто стоял. Я спустился и зашагал к нему.
- Рейнхарт, - позвал я. - Что случилось? Ты что, уснул? - И уткнулся в дуло револьвера, за которым сверкали черные, с тяжелыми веками глаза Флинча.
- Оружейный пояс, - сказал он. - Расстегни его.
С этим человеком рисковать нельзя. Медленно и осторожно я подвел руки к пряжке и расстегнул ее. Пояс упал на землю.
- Нож... вынь его из чехла и брось... только кончиками пальцев.
- Где Рейнхарт?
Флинч указал кивком в фургон. - С ним все в порядке.
- Как ты оказался в этой заварушке, Флинч? Работал на Карнсов?
- Я работать только на себя. Мой дед... Он разбивать караван на Заячьих Ушах. Он быть индейцем. Рассказать, что белый вождь что-то спрятал. Много время прошло, он идти на то место, но ничего не находить. В Форт Гриффин я слышать разговор о Заячьих Ушах и получить работу.
За фургоном Пенелопа не видела, что происходит. Я услышал, как она спустилась с сидения и направилась к нам.
- Ты тоже, - сказал Флинч, когда она подошла. - Встань там. Рядом с ним.
Впервые его тонкие губы разошлись в улыбке. - Теперь индеец получить золото.
- Золота здесь нет, Флинч, - запротестовала Пенелопа. - Оно осталось в Лома Парда.
- Золото в его фургоне, - Флинч кивнул в мою сторону. - Я за ним следить. Я знать, он найдет его, поэтому следить, смотреть, куда он его прятать, смотреть, когда он класть его в фургон. Лучше взять вместе с фургоном. Золото очень тяжелый.
Пенелопа уставилась на меня. - И золото все время было у вас? Вы хотели...
- Теперь я убивать, - сказал Флинч. - Сначала тебя, потом ее.
- Пусть она возьмет моего коня и уезжает.
Он даже не ответил. Я шагнул к нему.
- Руки! - сказал он. - Manos arriba!* [*(исп.) - Руки вверх.]
Я поднял руки до середины головы. Он не сводил с меня глаз, желая увидеть, как я отреагирую на его слова.
- Я тебя убивать. Ее держать до завтра.
- Тебя повесят, - сказал я. - Послушай, Флинч, давай...
Правая рука скользнула к воротнику, рукоятка ножа, висящего на спине, удобно легла в ладонь, рука метнулась вперед, и он выстрелил. Я почувствовал удар пули, услышал звук вонзающейся в плоть стали. Нож по рукоятку вошел ему под горло.
Флинч раскрыл рот в беззвучном крике, и из него хлынула кровь. Он упал на колени, хватаясь за нож обеими руками, стараясь его вдернуть, но я метнул его со всей силы и он сидел крепко.
Флинч ворочался, задыхаясь, затем перевернулся на бок и последним усилием вынул нож, который оказался у него в руке.
Нагнувшись, я разжал его пальцы и дважды всадил лезвие в песок, чтобы очистить его от крови. Пенелопа смотрела на Флинча глазами, полными ужаса.
- Посмотрите, что с Рейнхартом, - резко произнес я. - Побыстрее!
Она вздрогнула, повернулась и торопливо полезла в фургон. Когда я снова посмотрел на Флинча, он был мертв.
Подобрав свой оружейный пояс, я застегнул пряжку, снял пояс с Флинча и забросил его в фургон.
Из-под брезента, потирая запястья, показался Рейнхарт.
- Думаю, он меня не убил бы, - сказал он. - Пару раз я его поддерживал деньгами, когда он был на мели.
- Нам надо поспешить. Олли Шеддок будет волноваться, не случилось ли чего.
Рейнхарт поглядел на меня, потом перевел взгляд на мертвеца. - Как это произошло? Он же должен был убить вас обоих.
Я поднял руку к воротнику рубашки и снова вынул нож. - Вот как. Я научился этому в Мексике.
Мы с Пенелопой подошли к нашему фургону, и я помог ей подняться на козлы. Рейнхарт уже отъезжал.
Несколько минут мы ехали молча, потом она не удержалась: - И все это время золото было у вас!
- Ага.
- Что вы собираетесь с ним сделать?
- Еще не решил. Скорее всего подарю половину вам.
- Подарите!?
- А вторую половину оставлю себе. Таким образом, - продолжал я, - у вас останется возможность жениться по любви. Я же, имея вторую половину, буду уверен, что живу не на чужие деньги; так что мы оба остаемся при своих желаниях.
Она ничего на это не ответила, да и отвечать ей было не обязательно, учитывая то, как складывались обстоятельства.
- Мне показалось, что он вас ранил, - наконец сказала она.
Я показал ей, куда выстрелил Флинч. Он попал в поясной патронташ и расплющил наконечники двух пуль, сплавив их в одну. - Похоже, у меня будет приличный синяк, но я самый счастливый человек на свете.
Правда, я пожалел, что не побрился. А еще до того, как мы доехали до Санта Фе, об этом жалела и Пенелопа.