Выбрать главу

Забрав ее лицо в ладони, он повернул его к себе.

– Изабелла, любовь моя! – Он прижался к ней щекой и глубоко вздохнул, впитывая в себя ее запах. – Поверь мне, я не Пелем. Возможно, раньше… когда был моложе…

Она вцепилась в ткань его халата, до боли стиснув пальцы. Джерард вздохнул:

– Я уже совсем не тот человек, что прежде, да никогда и не был таким, как Пелем. Я никогда не лгал тебе, никогда ничего от тебя не скрывал. Ты видела меня с самой плохой стороны. – Повернув голову, он поцеловал ее в холодные сомкнутые губы, легкими прикосновениями языка пытаясь побудить ее приоткрыть их. – Неужели ты не найдешь в своем сердце хотя бы крошечного желания увидеть меня с лучшей стороны?

– Джерард… – прошептала она, неуверенно касаясь языком его губ, отчего он застонал.

– Да? – Он крепче прижал ее к себе, воспользовавшись этим маленьким проявлением слабости. – Верь мне, Пел! Мне столько хочется рассказать тебе, стольким поделиться. Пожалуйста, предоставь мне, предоставь нам, этот шанс.

– Я боюсь, – призналась она, открывая-то, что он уже знал, но ждал, чтобы она сама об этом сказала.

– Какая же ты отважная и сильная, что решилась заговорить об этом! – восхитился он. – И как мне повезло, что именно со мной ты намерена поделиться своими страхами!

Изабелла потянула за свободный конец пояса его халата, развязала свой и прижалась к нему обнаженным телом. Между ними не осталось никаких преград. Прижавшись щекой к его груди, она слышана, как ровно и надежно бьется его сердце. Он обнял ее, проникнув руками под пеньюар, и погладил по обнаженной спине.

– Я не знаю, как это сделать, Грей.

– Я тоже не знаю, но, право же, объединив наш опыт общения с противоположным полом, мы что-нибудь придумаем. Я всегда умел заметить, когда любовница теряла ко мне интерес. Наверняка…

– Ты лжешь, ни одна женщина никогда не переставала интересоваться тобой.

– Ни одна здравомыслящая женщина, – поправил он. – Ты не замечала никаких настораживающих признаков в случае с Пелемом? Или он попросту проснулся однажды без мозгов?

Изабелла спрятала лицо у него на груди и рассмеялась.

– Конечно же, были признаки, да.

– Тогда мы заключим с тобой еще одну сделку. В тот же момент, как тебе покажется, что ты заметила такой признак, ты скажешь об этом мне, и я обещаю тебе, что сумею развеять все твои сомнения.

Она слегка отстранилась и взглянула ему в лицо. Он смотрел на ее крупные сочные губы, на сияющие глаза, обрамленные шоколадными ресницами, и восхищался ее чертами, которые нельзя было назвать утонченными или изящными. Изабелла отличалась буйной, чувственной красотой.

– Господи, как ты прекрасна! – прошептал он. – Иногда на тебя больно смотреть.

Ее кремовая кожа запылала румянцем, и эта предательская вспышка многое сказала ему. Пел была зрелой светской львицей, каких мало, а ему удавалось вогнать ее в краску, как школьницу.

– Ты думаешь, твой план увенчается успехом? – спросила она.

– Какой? Откровенно разговаривать друг с другом? Никогда не терзаться сомнениями? – Он нарочито вздохнул. – Слишком много усилий, может быть? Я полагаю, нам лучше всего оставаться в постели и предаваться утехам, как кролики.

– Джерард!

– О, Пел! – Приподняв ее, Джерард закружился по комнате. – Ты сводишь меня с ума. Разве ты этого не видишь? Я также беспокоюсь, смогу ли сохранить твою привязанность, как и ты насчет меня.

Изабелла обвила руками его шею и поцеловала в щеку.

– Я тоже без ума от тебя.

– Да, – сказал он, смеясь, – Я знаю.

– Самонадеянный повеса.

– Да, но я твой самонадеянный повеса, чем тебе и нравлюсь. Нет, не надо вырываться. Давай займемся любовью, а потом поговорим.

Изабелла покачала головой:

– Мы не можем еще раз пропустить обед.

– Ты оделась так соблазнительно и теперь, когда наши обнаженные тела тесно прижаты друг к другу, собираешься улизнуть? Что за изощренная пытка?

– Учитывая, как мало усилий требуется, чтобы склонить тебя к сексу, это не входило в мои намерения. А одета я таким образом, потому что прилегла вздремнуть. – Губы ее тронула та самая лукавая улыбка, которую он обожал. – И видела во сне тебя.

– Ну вот, теперь я здесь, пользуйся мной, как пожелаешь. Очень прошу тебя.

– Можно подумать, что я отказываюсь. – Она отступила назад, и по его лицу было видно, как не хотелось ему ее отпускать.

С досадой он заметил:

– Хотелось бы мне сказать, что не стоило сюда приходить, но я думаю иначе.

– Я тоже так думаю. – Изабелла бросила на него лукавый взгляд через плечо. – И… удача приходит к тем, кто умеет ждать.

– Скажи что-нибудь еще, – пробурчал он, следуя за ней.

– Я скажу, а ты тем временем помоги мне одеться. Но, прежде всего главное: держись подальше от этой женщины, Грейсон. Если я снова застану тебя с ней, то определенно приму это за знак.

– Не беспокойся, чаровница, – сказал он, обвив руками ее талию, когда она остановилась перед шкафом. – Я признаю, что твое замечание очень уместно и справедливо.

Она накрыла его ладонь, покоившуюся на ее животе, своей и сплела с ним пальцы.

– Хм… это мы еще посмотрим.

– Я подумала, что она собирается выцарапать мне глаза!

Спенсер покачал головой и бросил взгляд в другой конец нижней гостиной Хэммонда, где Изабелла, отойдя в сторону, разговаривала с леди Анселл.

– О чем вы только, черт побери, думали?

Барбара сморщила нос.

– Когда я вышла из своей комнаты и увидела, как Грейсон вошел к себе, я решила, что Пел все еще внизу с остальными гостями.

– Это было безумством с вашей стороны, как на это ни посмотри. – Спенсер перехватил взгляд старшего брата, угрожающее выражение которого о многом ему сказало. «Держи ее в узде», – говорил этот взгляд.

– Я знаю, – сердито сказала она.

– И по правде говоря, поймите, я пытался вам доказать – один Фолкнер ничем не лучше другого.

– Да, полагаю, что так.

– Вы усвоили этот урок? Держитесь подальше от Грейсона.

– Да, да. Вы обещаете оградить меня от ее ярости?

– Может быть…

Она поняла.

– Прошу прошения, мне нужно на минутку отлучиться.

Барбара отошла.

В предвкушении ночи знойных плотских утех Спенсер с улыбкой наблюдал, как она удаляется плавной походкой.

– Я правильно расслышала то, что говорила леди Стенхоп? – послышался резкий голос позади него.

– Мама? – У Спенсера округлились глаза. – Вам на самом деле пора бы прекратить подслушивать.

– Почему ты посоветовал ей держаться подальше от Грейсона? Пусть бы продолжала крутить с ним.

– Очевидно, леди Грейсон не одобряет эту идею до такой степени, что леди Стенхоп всерьез опасается за свою персону.

– Что?!

– И лорд Харгрейвз благополучно удален со сцены. Теперь ничто уже не омрачает супружеского счастья вновь воссоединившейся четы Грейсонов.

Сердито глядя в другой конец комнаты, вдова пробормотала:

– Эта женщина согласилась оставить его. Мне следовало знать, что она лгала.

– Даже если, бы это было правдой, Джерард так ею увлечен, что я сомневаюсь, найдутся ли средства, чтобы разлучить их. Смотрите, как он пожирает ее глазами. И сказать по правде, я долго разговаривал с ним сегодня. Она сделала его счастливым. Наверное, вам следует прекратить эту бессмысленную борьбу.

– Ни за что! – резко огрызнулась вдова, приглаживая затянутыми в перчатки ладонями свои темно-серые юбки. – Я не собираюсь жить вечно, и перед тем, как испустить свой последний вздох, я хочу увидеть, что у Грейсона есть достойный наследник.

– Ах… – Спенсер пожал плечами. – Ну что ж, возможно, случится так, что события будут вам благоприятствовать. Пел никогда в моих глазах, да и в глазах всех остальных, не годилась на роль матери семейства. Если бы она хотела иметь детей, она бы уже давно обзавелась ими. Сейчас она уже не молода и вряд ли способна зачать ребенка.

– Спенсер! – Мать схватила его за руку и заглянула ему в глаза. – Ты гений! Это именно то, что надо.

– Что? Каким образом?

Но его мать уже спешила прочь, так решительно расправив худые плечи, что Спенсер был несказанно рад, что выскользнул из-под ее опеки. Однако ему стало неловко перед братом, и он направился к нему, как только лорд Анселл его покинул.