Она даже не могла его любить. Она страшилась его полюбить. Полюбить — означало потерять. «А если я его уже потеряла?»
Мелисса зажмурилась. Сердце — вещь хрупкая, точно стекло. Передавать его другим рискованно. Но и обнимать его слишком крепко, прижимать слишком не гарантирует сохранности. Сердца все равно трескаются. Ясно было, почему отвернулся от нее Рейли: она прижала к себе его тело, но самому не позволила приблизиться. Бездумно, нечаянно, она сделала больно ему.
А она слишком его любила, чтобы опять причинить ему боль.
Мелисса откинулась в воде и застонала. В следующий раз, когда она с ним увидится, она сделает так, чтобы они оба осознали собственное положение. Сегодняшний день был аберрацией, разовым уходом в мир, которого не может быть. Она испытывала сожаление, если она причинила ему боль, искреннее сожаление. Водить его за нос непростительно.
Огонь все потрескивал. Где-то за дверью скрипнула половица. Мелисса раскрыла глаза. На пороге распахнутой двери стоял Рейли.
Опустившись в воду по самый подбородок, Мелисса вжалась в ванну.
— Прошу прощения за то, что не встала.
Но Рейли попросту ее не замечал. С грудой полотенец и коробкой массивных белых свечей он подошел к умывальнику.
— Этим помещением пользуются редко. Я полагал, что мадам понадобятся дополнительные полотенца.
Так она теперь мадам! Ладно, пусть он придерживается этой раздражающе-отчужденной манеры вести себя и делает вид, будто между ними ничего не произошло. Она не собиралась отговаривать его. Ему будет легче, если инициатором разрыва будет он.
Мелисса чуть расслабилась и расправила плечи. Вода была полна ароматических масел и совершенно непрозрачна, так что он ничего не увидит. Тем более, что он и не смотрит. Рейли игнорировал ее, как настоящий дворецкий, он раскладывал полотенца в шкафчике, подкидывал в камин растопку.
— Вы не будете возражать, если я подложу в камин еще одно полено?
Мелисса наградила его испепеляющим взглядом, в ней внезапно вспыхнул гнев.
— Дополнительное тепло было бы уместно.
Он развел плечи, словно ему в спину ударил нож.
— Отлично, мисс.
— Не ожидала, что вы сюда зайдете, — заявила она, вздернув подбородок.
— Я был в саду. И увидел свет в башне.
Она представила себе, как он в этот час бродит по саду. Она ощутила, как к нему липнет вечерний воздух, как пристают запахи трав. Во влажной близости ванной комнаты она уловила знакомый аромат его кожи. Вихрем пронеслись воспоминания. Мелисса крепко сжала бедра.
Голос Рейли зазвучал раскатисто и грубо.
— У персонала этим вечером выходной. Я бы не пришел, если бы это было кем-то замечено.
— Я бы иначе и не подумала. — Мелисса не подумала бы и обратного.
— Вы не спускались к обеду.
— Шеф-повар прислала сэндвич. — Он так и остался на ночном столике. У нее пропал аппетит.
К величайшему ее удивлению, он подобрал складки брюк и уселся на каминном выступе. Опершись локтями о колени, он изучал ее.
— Мне следовало сказать больше.
Сердце у нее екнуло.
— Не извиняйтесь.
— Я сделал вам больно. А обещал, что никогда этого не сделаю.
«А я боюсь, что полюбила тебя, — подумала Мелисса. — А ведь я обещала себе, что этого не сделаю».
Она прокашлялась.
— Не надо ничего говорить, Рейли. О любви не могло быть и речи. Я не планировала то, что случилось.
— Значит, мы будем делать вид, будто ничего не было?
На такое она была не способна, она не могла ничего забыть.
— Произошло нечто чисто физического плана.
— Это, действительно, имело место.
Пальцами ног она под водой нащупала мыло и поддела его.
— Этот дом не слишком велик.
— Я всегда знаю, кто, когда и где находится. И когда коттедж свободен.
Он предлагал встретиться вновь.
— Я умею быть скрытным, — напряженно добавил он.
«Только не со мной!» — захотелось ей воскликнуть. Мелисса с трудом выносила, когда он кутался в покрывало приличий и сдержанности. Когда он отстранялся ото всех, в том числе, и от нее. Больше всего ее раздражало то, что он это делал из-за нее, ибо именно она не желала, чтобы в основу их отношений легли ласковые слова и вечные клятвы.
— Может быть, нам следует покончить со всем прямо сейчас.
— Это только начало.
— Мы увлеклись, Рейли.
— Это с нами уже случалось.
— Где-то далеко-далеко.
— В окрестностях луны.
Она поглядела на него, и краска пятнами проступила на ее щеках.