С помощью платка Билли подобрал с пола ее пистолет.
— Вот из этого ты только что пыталась застрелить Хизер.
Саша ахнула.
— Я не умею стрелять. Я не могла причинить зло Хизер.
— Да, конечно. — Билли повел ее к выходу. — Наверное, и грузовик ее ты взорвала.
Саша вытаращила глаза.
— Нет! Я не понимаю, о чем ты говоришь. Билли, пожалуйста. — Она смотрела на него умоляющими глазами. — Ты разве не помнишь меня?
— Помню. — Его взгляд сквозил печалью.
Хизер оторвалась от Жан-Люка.
— Билли, она говорит правду. Она не виновата.
Билли уставился на нее так, словно ослышался.
— Она стреляла в тебя. Все это видели. — Он вывел Сашу на улицу. — У вас есть право на адвоката…
Хизер повернулась к Жан-Люку:
— Мы не можем допустить, чтобы она расплачивалась за преступление Луи.
— Я об этом позабочусь, — заверил ее Жан-Люк. — Но сейчас куда важнее найти Луи.
Он вынул из трости рапиру, и рука, отозвавшись болью, заставила его поморщиться.
— Боже! — ахнула Хизер.
— Я хочу, чтобы ты и Финеас охраняли Хизер, пока я буду искать Луи.
Грегори хмуро покачал головой:
— Послушай, парень, ты не в боевой форме. Пусть Робби и Йен займутся этим.
— Но это мой долг. — Жан-Люк сжал рукоятку клинка. — Я должен покончить с ублюдком раз и навсегда.
Хизер коснулась его левой руки:
— Жан-Люк. Милый, у тебя кровь. Ты ранен.
Два часа спустя Жан-Люк лежал, раскинувшись, в своей огромной ванне. Вокруг булькала, образуя белую пену, горячая вода. Пульсирующие струи массировали его спину. Он сидел в углу, положив правую руку на край, чтобы не намочить повязку. Левая рука покоилась на другом краю по соседству с бутылкой блиски.
Грегори и Хизер проводили его вниз, в спальню. Грегори знал доктора-вампира из Хьюстона, который помогал Шанне произвести на свет ребенка. Он позвонил доктору Ли, и медик мгновенно телепортировал в спальню Жан-Люка. Удостоверившись, что жизни Жан-Люка ничто не угрожает, Хизер помчалась наверх, к дочери.
Пулю нужно было удалить, и Грегори протянул Жан-Люку бутылку блиски для облегчения боли. Вынув пулю, доктор Ли перевязал рану, оставил счет и телепортировал в Хьюстон.
Грегори ушел повидаться с Симоной и Ингой. Йен и Робби еще не вернулись с поисков Луи. Финеас и Фил охраняли Хизер и ее семью. Жан-Люк знал, что Луи скрывался где-то рядом, поскольку управлял сознанием Саши, а она уже два дня как находилась в Шнитцельберге. Луи тоже должен был находиться где-то поблизости.
Жан-Люк сделал еще один глоток напитка. Вот он снова оказался в положении беспомощного. Сегодня он не мог сражаться. Сегодня он был бесполезен. Боль постепенно притупилась, но гнев и досада разрастались.
Тут он услышал, как дверь в его спальню открылась и снова закрылась.
— Робби, это ты? Пожалуйста, скажи, что Луи больше нет.
Приблизились тихие шаги. Жан-Люк повернулся, чтобы посмотреть, кто пришел, и его взгляд затуманился от боли. Он зажмурился. Наверное, ему это снилось. На ней была купленная им ночная сорочка. Да, конечно, он спал и видел сон. Хороший сон.
Хизер медленно к нему приблизилась.
— Жан-Люк.
— Ты настоящая.
Он не верил своим глазам.
— О да, — улыбнулась она.
Глава 26
— Как ты? — Глаза Хизер приспособились к приглушенному свету ванной комнаты Жан-Люка.
— Я в печали. Мой лучший смокинг безнадежно испорчен.
— Сначала я думала, что вампиры не чувствуют боли, но Грегори убедил в обратном.
Жан-Люк закрыл глаза.
— Во мне бурлят всевозможные чувства: злость, что Луи снова удалось от меня скрыться; отчаяние, что ты вынуждена независимо от своего желания принимать мое покровительство.
— Я не жалуюсь. Моя пуля досталась тебе.
Он махнул здоровой рукой, как будто это ничего не значило.
— Еще есть и позитивные чувства. Преданность тебе и уважение, желание и радость, которые испытываю в твоем присутствии. — Жан-Люк открыл глаза и посмотрел на нее. — Все, что есть хорошего в моей жизни, связано с тобой.
Хизер переместилась на угол ванны и обняла рукой тонкую колонну. Мрамор под щекой холодил кожу.
— Тебе есть чем гордиться, Жан-Люк. Ты умный и талантливый. Ты прошел длинный жизненный путь и создал успешный бизнес.
— Я много трудился, чтобы ни от кого не зависеть и не подчиняться прихотям других людей. — Он вздохнул. — Но Луи постоянно возвращается, и я бессилен его остановить. Бесполезен.
Сердце Хизер сжалось.
— Не смей так говорить. Ты рисковал жизнью ради спасения моей. — Она поднялась по ступенькам выше и присела на край ванны.
— В данный момент я чувствую себя совершенно бесполезным. Если бы Луи сегодня появился, я бы не смог с ним сразиться. — Жан-Луи слегка улыбнулся. — Но не волнуйся, тебя я бы все равно защитил.
— Я верю тебе.
Хизер знала, что он бы умер, если бы того потребовали обстоятельства. Она тронула его мягкие черные кудри.
— У меня есть экстренный план спасения. Я бы телепортировал тебя и Бетани в «Роматек индастриз». Там есть комната, обшитая серебром. Ни один вампир не может туда проникнуть или оттуда выйти. Там вы были бы в полной безопасности.
— Понятно. — Она погладила его волосы, и он закрыл глаза. — Вампиры не любят серебро?
— М-м-м.
Морщинки на его лице медленно разгладились.
Она продолжала гладить его волосы. Теперь она понимала, почему серебряные ремни причинили Луи столько боли.
— Грегори сказал, что за время смертного сна ты полностью излечишься. Что даже шрамов не останется, Свидетельствующих о твоей храбрости.
Уголок его рта приподнялся.
— Это был скорее акт отчаяния. Я бы не вынес, если бы потерял тебя.
— Я думаю, что ты был очень смелый. И хотела поблагодарить тебя.
Он открыл глаза и с печалью посмотрел на нее:
— Мы спасли друг друга — значит, теперь квиты. Как только я убью Луи, ты сможешь уйти.
Хизер сделала глубокий вдох.
— Я никуда не пойду.
— Так ты принимаешь мое предложение у меня работать?
Она выпрямилась. Теперь она стояла на нижней из ступенек, ведущих в ванну. Ее сердце громко стучало.
— Я принимаю тебя. — Хизер спустила с плеч бретельки и стянула сорочку. Глаза Жан-Люка потемнели.
Ее сердце колотилось теперь так сильно, что отзывалось в ушах. Страх и неуверенность, терзавшие ее последние две недели, отступили. Она сделала выбор и теперь следовала зову сердца.
— Помнишь, что ты сказал обо мне? Так вот, ты был прав.
Его глаза горели ярко-красным огнем.
— И что я сказал?
— Ты сказал, что любишь меня. — Она поднялась по ступенькам, и его окатило восхитительное чувство силы. — И я тоже.
— Ты тоже? — Жан-Люк подвинулся, уступая ей место.
— Да, я тоже. Я думала о тебе непрестанно всю неделю.
— Значит, преодолела свой страх?
— Да. Мне помогло Священное Писание. В нем говорится, что всему на земле есть свое объяснение. Я поняла, что ты пришел сюда с благородной целью. Ты защищаешь невинных от плохих вампиров. — Она коснулась его лица. — Как я могла не полюбить тебя?
Он взглянул на нее исподлобья:
— Пытаешься представить меня благородным?
— Ты и без того благородный, глупый гусак. Признай это.
Жан-Люк хмыкнул.
— Я тоже тебя люблю. — Он взглянул на свою перевязанную руку. — Но возможно, не смогу это доказать.
— Тебе ничего не надо делать. — Она прижалась к нему. — Я пришла соблазнить тебя.
— В самом деле?
— Угу. — Она проложила цепочку из поцелуев по его плечу и дальше вверх по шее. — Надеюсь, ты не против. Я знаю, как ты ненавидишь состояние беспомощности. Его губы дрогнули.
— Как ни странно, но в данном случае меня это не волнует.
— Вот и хорошо. — Она пробежала рукой по его груди и проследовала вниз к животу, где наткнулась на сюрприз. — О, не такой уж ты неспособный.