Выбрать главу

— У тебя просто волшебные руки, — пробормотала она.

— Ты полна жизни, Мэрайя. — Одной рукой он обнимал ее за шею, покусывая ее нижнюю губу и снова и снова целуя ее.

Когда Зайяд оторвался от нее, Мэрайя с трудом перевела дыхание.

— Ух ты, — прошептала она. Взгляд ее был мягким и податливым, так же как и ее тело.

— Я не знаю этого слова, но звучит оно подходяще.

— Ты мне нравишься, — пробормотала Мэрайя.

— Что?

— Ничего, — она покачала головой.

Его взгляд стал серьезным, он поднял ее за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

— Посмотри на меня, Мэрайя.

Она отвернулась, чувствуя себя юной девчонкой, совершенно беззащитной.

— Разве ты не видишь, как я смотрю на тебя?

Видела ли она, Мэрайя не знала. Уже очень давно она не позволяла себе смотреть на мужчину как на мужчину, а не на противника в зале суда.

— Думаю, что я не могу сейчас замечать такие вещи, — грустно сказала она. — Мои последние отношения с мужчиной сильно повлияли на меня и на мою уверенность в себе.

— Тебе было больно?

— Очень.

Он крепко прижал ее к себе.

— И это до сих пор причиняет тебе боль?

— Да.

Несколько секунд он молчал и просто смотрел на нее. Мэрайя пыталась угадать, что сейчас творится у него в душе, но темные глаза не выдали его чувств.

Наконец Зайяд отпустил ее.

— Я не хочу причинить тебе боль.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, внезапно почувствовав пустоту и холод. Ей хотелось, чтобы он снова обнял ее.

— Я не буду очередным мужчиной, который причинит тебе боль.

— Подожди. Это совсем не то, что я имела в виду. Я…

Она замолчала на полуслове, почувствовав себя глупо. Потому что больше не будет поцелуев и ласк. Конец их легкому флирту. И это именно тогда, когда она только-только начала возвращаться к нормальной жизни.

— Ты поступила правильно, выбрав осторожность, Мэрайя, — начал Зайяд. — Я не тот мужчина, который готов давать обязательства.

Она снова почувствовала укол в сердце, но внешне осталась спокойной.

— Я не просила об этом.

— Но ты должна была. Ты достойна хорошей жизни, в которой будет все, что ты пожелаешь. Конечно, тогда, когда ты будешь готова к этому.

Разочарование охватило ее.

— Послушай, мне не нужен человек, который говорил бы мне, чего я достойна, а чего нет. Поверь мне, я провела немало часов, размышляя о том, чтобы написать книгу о самопомощи. Мне нужно веселье, секс, ощущение того, что я легче воздуха. А не боль и разочарование.

Зайяд выглядел неуверенным.

— Я думаю, на этом наш вечер должен закончиться, не так ли?

Нет! Ей хотелось кричать об этом, но она промолчала, и Зайяд взял ситуацию в свои руки. Он поднял ее, отнес домой, в спальню, и уложил в постель. Через пятнадцать минут Мэрайя спала и видела сон о мечах и прекрасном мужчине рядом с ней с обольстительной улыбкой.

Глава восьмая

— Я очень горжусь тобой, Редет.

— Спасибо, отец.

В Калифорнии было около семи утра. Зайяд проснулся рано, встал с маленькой софы в гостиной Мэрайи в надежде поговорить с сыном. Он скучал по нему, хотел услышать его голос, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке.

Присев в одно из кресел, стоявших во дворе, Зайяд наблюдал за восходом солнца, на сердце было тепло от любимого голоса.

— Хотел бы я быть таким же умным, как ты в школе.

— А разве это было не так?

В голосе Редета звучало неподдельное удивление, и Зайяд рассмеялся:

— Нет, я совершенно ничего не понимал в цифрах и разных точных науках, но зато я всегда хорошо знал историю.

— А как же спорт?

— Мой отец, твой дед, разрешал мне заниматься спортом только тогда, когда я хорошо сдавал экзамены.

— И какой же вид спорта ты выбирал, если сдавал экзамены хорошо? — смеялся Редет, хотя прекрасно знал, какой.

Зайяд улыбнулся:

— Мечи, сын мой.

В телефонной трубке Зайяд услышал трель звонка и понял, что перемена окончилась.

— Я должен идти, отец. У меня начинается второй урок.

У Зайяда защемило в груди. Хотя он и был мужчиной, но этот мальчик заставлял его сердце болеть.

— Я люблю тебя, сын мой.

— И я тебя, отец. Когда мы увидимся?

— Через пару недель. Я приеду к тебе прямо из Америки, и мы будем кататься верхом и…

— Сражаться на мечах?

— Я нашел особенный меч для тебя. Я привезу его тебе.