Выбрать главу

— У тебя нет джаза? — удивился он.

— Извини, я его не очень люблю.

— Вижу, я должен тебя научить многим вещам, — тихо произнес он.

Розали промолчала.

В конце концов Кингсли остановил свой выбор на классической музыке. Они пили кофе, как вдруг он произнес:

— Я говорил, что подыскиваю дом в окрестностях Лондона?

На мгновение она потеряла дар речи.

— Что? — выдавила она. — Зачем тебе дом в Лондоне?

Кингсли поставил чашку на столик и обнял ее за плечи.

— Это удобнее, чем каждый раз останавливаться в отелях.

— Но ведь ты хозяин, ты можешь зарезервировать один номер специально для себя. И потом, главный офис твоей фирмы находится в Штатах, разве нет?

— В данный момент да, — протянул он, — но я хочу сеть отелей и в Англии. Я планирую построить по меньшей мере еще три гостиничных комплекса.

— Правда? — Розали не знала, верить ему или нет.

— Я думал, ты будешь рада. Ведь «Карр и партнеры» получат новые заказы. Конечно, если первый будет выполнен в срок.

— В этом можешь не сомневаться, — заверила она.

Кингсли нечаянно коснулся бедром ее ноги, и Розали тут же вспыхнула словно спичка. Он, казалось, не заметил этого.

— Кроме того, я не люблю жить в отелях. Они все безликие и холодные, то ли дело свой дом. К тому же мои сотрудники уделяют слишком много внимания моей личной жизни. Иногда я чувствую себя рыбкой в аквариуме.

— Я понимаю.

— Понимаешь мою нелюбовь к отелям или любопытство моих служащих?

— И то и другое, — ответила Розали, делая глоток кофе и чувствуя на себе пристальный взгляд синих глаз.

— Есть предложения? — весело поинтересовался Кингсли.

— Предложения?

— Я имею в виду дом, — терпеливо пояснил Уорд.

— Я не знаю ни одного, который мог бы тебе понравиться. Тебе нужен дом или квартира?

— Может, и квартира, — улыбнулся Кингсли. У меня уже есть дом в Нью-Йорке и вилла на Ямайке, так что, думаю, квартира будет идеальным вариантом.

Дом и вилла, только и всего…

Розали разволновалась от мысли, что Кингсли будет жить в Лондоне. Конечно, Лондон город большой, и они могут никогда не встретиться, даже живя в одном районе. Но все же…

Она глубоко вздохнула.

— Думаю, тебе лучше обратиться к специалистам, — посоветовала она.

— Да, наверное.

Если бы Розали тогда отказалась работать на Уорда, все было бы намного легче. Но Майк никогда не простил бы ей потерю такого клиента.

У нее не было выбора. С той самой вечеринки у Джейми столько всего произошло, и в этом виноват мужчина, сидящий рядом с ней.

— Я, пожалуй, пойду, — поднялся Кингсли. Утром улетаю обратно в Штаты.

— Улетаешь? Но…

— Что?

— Ты ведь прилетел только в пятницу.

Кингсли довольно кивнул, глядя на ее удивленное лицо.

— Но этот проект гостиничного комплекса… недоумевала Розали. — Разве ты не будешь им заниматься?

Он нежно провел пальцем по ее щеке, губы на секунду коснулись волос.

— Разве кто-то сказал, что я приехал из-за работы? — прошептал Кингсли ей на ухо. — Спи спокойно, Розали. — И исчез за дверью.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Так когда вы увидитесь снова?

Не прошло и дня, как Бет появилась на пороге. Тетя сообщила, что приехала в город за покупками. Как бы не так! Все, о чем только Бет могла говорить, так это о высоком темноволосом красавце, который совершенно очаровал ее.

— Я же сказала, что не знаю, — устало повторила Розали.

Они потягивали вино и ждали заказанную пиццу. Из-за вопросов, которыми ее засыпала Бет, было совершенно невозможно расслабиться.

— Но ведь вы встречаетесь, разве нет? Надеюсь, у вас не эти ужасные современные отношения, когда оба свободны делать, что захотят? испугалась Бет.

— Бет…

— Скажи, что это не так, скажи, Ли!

— Ты мне и слова не даешь вставить! — Девушка начала терять терпение. Впрочем, она и сама не знала, есть ли у них эти самые отношения. — Я же рассказывала, как мы познакомились, я работаю на него. И мы решили встречаться, пока он в Англии, и посмотреть, что из этого выйдет.

— А ты уверена, что в Штатах у него никого нет? — озабоченно спросила Бет.

Хороший вопрос.

— Я думаю, что нет.

Бет поежилась. Очевидно, ответ ее не удовлетворил.

— Ли, он просто великолепен, самый лучший из мужчин, которых мне доводилось видеть… Тетя не могла найти слов, чтобы выразить свое восхищение. — А ты даже не можешь ответить на такие простые вопросы! — Она придвинулась ближе. — Ли, ты должна быть строже, за таким сексуальным мужчиной нужен глаз да глаз. Ты должна настоять!

— Я не уверена, что хочу серьезных отношений с Кингсли. — Наконец-то Розали произнесла это вслух. Теперь остается только ждать бурной реакции Бет, которая назовет ее сумасшедшей.

Но, к ее удивлению, Бет молча налила себе еще вина и сделала глоток. Вздохнув, она отчетливо произнесла:

— Все дело в нем, в этом негодяе. — Именно так тетя называла Майлза. — Ты все еще думаешь о нем?

— Время лечит раны, но воспоминания остаются. Но, Бет, это не имеет никакого отношения к Майлзу.

— Надеюсь, это вино на пустой желудок затуманило тебе голову, — сказала тетя. — И надеюсь, что прошлое не помешает тебе обрести счастье с другим мужчиной. Не все такие негодяи, как Майлз.

Розали собралась с духом и очень тихо произнесла:

— Наш брак с Майлзом был ночным кошмаром, Бет. Ты не знаешь и половины всего, что тогда произошло…

— О, Ли! — Глаза Бет наполнились болью.

— Я знаю, в нашей семье не принято говорить о моих родителях… — Розали сделала глубокий вдох, — но по сравнению с Майлзом мой отец сама доброта.

Бет опешила и взяла племянницу за руку.

— Не то чтобы мы с Джорджем не хотели говорить о твоих родителях, мы просто думали, ты сама не хочешь этого. Ты никогда не спрашивала.

— Потому что эта тема была чем-то вроде табу в нашей семье. Мы все стыдились того, что произошло.

— Вовсе нет, — испугалась Бет. — Мы просто не знали, что именно ты видела и что помнишь из того, что тогда случилось. Ты была такой маленькой, мы не хотели тебе лишний раз напоминать…

— О, Бет… — Розали покачала головой. Внезапно слова полились сами собой. Все страхи и сомнения выплеснулись наружу. Чем больше она говорила, тем сильнее рыдала Бет. Под конец они обе рыдали в объятиях друг друга. Но то были слезы очищения.

— Твой отец обожал тебя. Ли, — сказала Бет. Никогда не сомневайся в этом… Мы все удивлялись, что он никогда не ревновал тебя так, как твою мать. Хотя мама любила тебя больше, чем его. Он ревновал твою мать ко всем, в том числе и к родственникам. Мы и показаться не могли на пороге вашего дома. Но ты была для него продолжением их любви. Он правда обожал тебя.

Розали почувствовала себя свободной, словно огромная тяжесть упала с ее плеч.

— Почему ты заговорила о родителях сегодня? — спустя немного времени спросила Бет.

— Я рассказала о них Кингсли, — призналась девушка.

— Ах, Кингсли. С него-то мы и начали. — В глазах Бет вспыхнуло любопытство, которого так боялась племянница.

— Пожалуйста, Бет, — взмолилась Розали.

— Хорошо. Ты не знаешь, хочешь ли серьезных отношений с самым великолепным представителем мужского пола, когда-либо ступавшим на этот остров. Ведь ты так сказала?

Розали вздохнула.

— Все не совсем так, — вздохнула Розали. Мы просто… друзья. — Это прозвучало совершенно нелепо даже для нее самой.

Бет хотела что-то сказать, но тут раздался звонок в дверь. Тетя подпрыгнула.

— Пицца, — воскликнула она. — Я принесу.

Через секунду она появилась в гостиной, утопая в цветах. Букет из тигровых лилий и кремовых орхидей опровергал слова Розали.

Очевидно, Бет думала о том же, потому что наградила племянницу многозначительным взглядом и произнесла: