— О, Ли, — застонала Бет, — ты ведь не… — Ее глаза широко распахнулись.
— Что «не»?..
— Не бросила его? Только не Кингсли — самого потрясающего мужчину в твоей жизни. — Розали молчала, и тетя продолжила:
— Скажи, что это не так, пожалуйста! О, нет, ты уже сожалеешь…
Только сейчас Розали поняла, почему дети Бет так торопились покинуть родительское гнездо. Ужасно, когда кто-то всегда прав.
— Я ни о чем не жалею, — все же возразила она. — Так лучше для нас обоих. Ему нужно было больше, чем я могла дать.
— Так у вас был просто секс? Он такой же, как все мужчины.
— Не совсем так.
— Он просил тебя переехать к нему? Но так ты бы потеряла свою независимость, а он остался бы свободным. Я понимаю…
— Бет, он хотел…. — Розали не знала, как сказать. — Он говорил о браке, — выдавила она наконец.
— Нет, — выдохнула тетя. — И ты ответила отказом? О, Ли! Ты с ума сошла…
Приехать сегодня к Бет оказалось не самой хорошей идеей, но ходить из одного угла квартиры в другой — тоже не лучший вариант.
— Возможно, — ответила Розали без улыбки. Кингсли, во всяком случае, думает так же. Это было не самое дружеское расставание. — Голос ее дрогнул на последних словах.
— О, детка… — Бет опустилась на колени и обняла племянницу с материнской нежностью.
Этого Розали уже не могла вынести. Слезы хлынули из глаз таким потоком, что Джордж, вышедший было из кабинета, сразу же вернулся обратно.
За несколькими стаканами освежающего лимонада Розали рассказала Бет обо всем, что произошло, обо всех своих страхах и сомнениях.
Они проговорили до самого вечера, и девушке стало чуть легче.
— Я всегда ненавидела Майлза, ты же знаешь, сказала Бет. — Пока вы были вместе, мы тебя совсем не видели. Ты все время была с ним, с его друзьями, занималась вещами, которые интересовали только его, не так ли?
— Наверное, — кивнула Розали. Майлз обращался с ней так же, как ее отец с матерью. Но если отцовская властность была вызвана болезненной ревностью, то Майлзу просто доставляло удовольствие подчинять ее своим прихотям. Я не замечала этого тогда.
— Кингсли не похож на него, Ли. Ты ведь знаешь это, правда? Он никогда не сделал бы тебе больно. Я уверена.
— Знаю, — кивнула Розали. — Но я так боюсь брака, что вряд ли рискну пойти на это еще раз. И хотя мне все время хочется набрать его номер и сказать, что он мне нужен, что-то останавливает меня.
— Может, тебе стоило сказать, что ты хочешь просто жить с ним, без брака? — предложила Бет самая преданная сторонница узаконенных отношений во всем Лондоне.
Розали обняла тетю.
— Бет, я буду очень скучать по тебе, — искренне призналась она. — Но дело не в браке, дело вообще в отношениях. Нельзя, чтобы он узнал, как сильно я его люблю. Кингсли не похож на Майлза, но боюсь, что если он узнает о моей любви, то переменится… О, я не знаю, что сказать. Знаю только, что напугана до смерти, — со вздохом закончила она.
Бет долго смотрела на племянницу.
— А одиночество тебя не пугает? — спросила она тихо. — Не надо отвечать. Просто подумай об этом.
Розали подумала. Она думала все ночи напролет, ворочаясь в постели, мокрая от пота и изнемогающая от жары. Долгожданная гроза так и не разразилась.
В пятницу она проснулась еще затемно. Внезапно все стало предельно ясно. Она совершила самую большую ошибку в своей жизни, и сделала это своими собственными руками.
Даже брак с Майлзом померк на фоне того, что она натворила. Она прогнала Кингсли, хотя с самой первой встречи знала, что любит его.
Майлз ушел во всех смыслах этого слова.
Ушел из ее сердца, из ее жизни, из этого мира, зачем же она позволяет ему портить ей жизнь?
Бет права. Кингсли ни в чем не похож на Майлза. Он совсем другой. Он честный, прямой… У бывшего мужа не было и намека на эти качества. Ничтожество под маской обаятельного молодого человека. И она позволила этому ничтожеству убедить себя в том, что любовь — это страх и насилие.
Розали села в постели и включила лампу. Какой дурой она была! Кингсли открыл ей свое сердце, свою душу, а она даже не слушала его.
Что она натворила!
Розали вылезла из постели и побрела на кухню за чашкой крепкого кофе.
Почему она не нашла в себе мужества сказать, что любит его? Кингсли так ни разу и не позвонил, и девушка не винила его. Он устал добиваться ее. Но как она сможет жить без Кингсли, зная, что он существует? Зная, что он может встречаться с другими женщинами, создать семью, завести детей…
Розали застонала и уронила голову на руки.
Больше всего на свете ей хотелось быть рядом с ним. Но что теперь делать? Она надеялась, что разлука позволит Кингсли понять, что у них не может быть совместного будущего. Что, если именно это он и понял?
Розали сделала глоток обжигающего кофе.
Если он действительно любит ее, то любит такой, какая она есть, со всеми ее проблемами и комплексами. Такой уж он мужчина. Она должна доверять ему, иначе у них действительно не будет будущего. А ей так хочется быть с ним вместе. Всю жизнь.
Только теперь Розали заметила, что давно уже встала из-за стола и меряет шагами кухню.
Девушка резко остановилась. Она была так напряжена, что с трудом смогла разжать пальцы.
Сначала она примет душ, а потом позвонит в аэропорт и узнает, когда прилетает его самолет.
Она будет его встречать.
Розали взглянула на часы. Лучше сначала позвонить в аэропорт.
— Мне очень жаль, но сегодня рейсов с Ямайки нет, — сообщил голос диспетчера. — Разве вы не слышали об урагане?
— Нет… — Розали буквально упала на стул.
— Из-за урагана все полеты отменены. Может быть, завтра ситуация изменится в лучшую сторону.
Она положила трубку. Руки дрожали. Розали набрала номер офиса Кингсли в Англии, но тут же вспомнила, что еще только пять утра.
Следующие четыре часа стали самыми долгими в ее жизни.
Розали приняла ванну и вымыла голову, вычистила всю кухню, включая шкафы, переставила посуду.
Но, чем бы она ни занималась, перед глазами мелькали жуткие картины разрушений. Думать о том, что Кингсли, раненый и беспомощный, знающий, что она не любит его, лежит где-нибудь под завалом, было мучительно.
Она позвонила Дженни домой и предупредила, что утром в офисе ее не будет. Затем набрала номер секретарши Уорда и попросила дать ей его номер на Ямайке.
— Здравствуйте, мисс Милберн, записывайте. Девушка вежливо продиктовала цифры и, не удержавшись, добавила:
— То, что случилось с другом мистера Уорда, ужасно. Он ведь только что женился. А теперь еще этот ураган.
Сердце Розали замерло в груди.
— Его друг, он ведь не…
— О, нет, нет. Он жир, но, похоже, парализован, поскольку они не могут перевезти его в больницу в Штатах.
Розали поблагодарила секретаршу и опустила трубку.
На Ямайке сейчас около трех часов утра, но Розали не могла больше ждать в неизвестности.
Она набрала номер отеля, где остановился Кингели.
Голос служащего был усталым. Без сомнения, он всю ночь принимал звонки от обеспокоенных родственников. Наконец он соединил девушку с апартаментами Кингсли.
— Алло? — донесся до нее такой желанный голос.
— Кингсли, это ты? — Более глупого вопроса она не могла задать. — Это Розали.
— Рози?
Слезы радости готовы были хлынуть из глаз.
В трубке что-то трещало, но она не могла выдавить из себя ни звука.
— Рози? Ты там? — спросил Кингсли громче.
— Мне так жаль. Ты сможешь простить меня?
— Рози, я не слышу тебя. Ураган… Говори громче!
— Сможешь ли ты простить меня?! — выкрикнула она. — Я была такой идиоткой.
— Ты не идиотка… — Снова треск, тишина и снова голос Кингсли:
— …и очень смелая, ты же знаешь…
— Я не слышу тебя.
— Я сказал, что ты самая умная и смелая женщина из всех, кого я знаю. Послушай… — голос опять пропал. Только через минуту она услышала: