— В моей жизни нет поводов для стресса, уверяю вас.
— Розали, в наше время многие испытывают стрессы. Как же вам удается сохранять баланс между работой и удовольствиями?
Вопрос прозвучал иронично и даже, может быть, несколько жестоко, учитывая, что ей пришлось сегодня пережить. Но Уорд не мог удержаться. Измученная, она казалась такой беззащитной. Ему хотелось узнать побольше об этой женщине, и сейчас был самый подходящий момент. Розали разбудила его любопытство, а ее полное равнодушие к нему только разжигало его интерес. Кингсли не мог поверить в то, что как мужчина он нисколько ее не привлекает. Это задевало его самолюбие.
— Это мое дело, разве нет? — последовал ледяной ответ. Другого Кингсли и не ожидал.
— Конечно, простите, — с невинным видом произнес он. — Я разбередил рану.
Розали опешила.
— Вовсе нет, — отрезала она. — Какая чушь!
Темные брови поползли вверх. Выражение его лица говорило красноречивее самых язвительных слов. Розали разозлилась. С этим человеком просто невозможно разговаривать нормально.
— Вы ничего не разбередили, — упрямо проговорила молодая женщина.
— Мне кажется, леди принимает мои слова слишком близко к сердцу. — Кингсли выдержал паузу, а потом как бы невзначай поинтересовался, заранее зная ответ:
— У вас есть друг или любовник?
Розали опять чуть было не посоветовала ему не совать нос в чужие дела, но она опасалась давать ему очередной повод для иронии.
— Нет. — Таким тоном можно было охладить кого угодно, но только не мистера Уорда.
— И когда вы в последний раз были на свидании?
Розали вся кипела от гнева. Как он смеет устраивать ей допрос?
— Не смотря на то, что мы живем в двадцать первом веке и люди получили свободу совокупляться как кролики, я предпочитаю качество количеству, — ледяным тоном отрезала она.
Но Кингсли ответ не смутил.
— Понятно, так когда же?
Гнев куда-то внезапно испарился, и теперь ей хотелось разрыдаться.
Двенадцать лет. Двенадцать лет прошло с того времени, когда ей причинили боль, оскорбили, довели до края отчаяния. Слова звучали у нее в голове так громко, что на долю секунды Розали испугалась: не произнесла ли она их вслух? Но лицо Кингсли оставалось невозмутимым, и женщина поняла, что это ей только показалось. Она никогда никому не рассказывала о своих отношениях с Майлзом. Бабушка с дедушкой умерли, так ничего и не узнав. Старые друзья и родственники не догадывались о причинах разрыва.
Розали глубоко вдохнула, пытаясь сдержать непроизвольную дрожь.
— Я не помню. Я не делаю зарубок на спинке кровати, в отличие от некоторых. — Она многозначительно посмотрела на своего спутника.
Его губы вытянулись в тонкую линию, глаза сузились.
— Вы имеете в виду меня? — мрачно спросил он.
— Я этого не говорила. Но если вы приняли это на свой счет…
— Нет.
— Вот и хорошо, — беззаботно ответила она.
— У меня есть недостатки, Розали, но половая распущенность к ним не относится, — отчеканил Уорд.
— Мне кажется, джентльмен принимает мои слова слишком близко к сердцу.
На секунду Розали испугалась, что зашла слишком далеко в словесной перепалке. Она украдкой бросила взгляд на его лицо и была поражена широкой улыбкой и искренним смехом. В первый раз улыбались не только губы, но и глаза.
— Туше, мадемуазель, — усмехнулся он. — Я это заслужил.
О нет, только не это, взмолилась она про себя. Этот новый Кингели был совсем не похож на тот образ, который она ему придумала. Кингели Уорд, которого она знала, не смеется над своими ошибками. Он надменный и эгоистичный делец, которому нравится издеваться над людьми.
— Итак, — лениво протянул ее спутник, — вы считаете меня развратником? — Он внимательно посмотрел на девушку, и та смущенно отвела глаза. — Чудесно.
— Послушайте, Кингели, я этого не говорила, поспешно пробормотала Розали, напомнив себе, что он лучший из клиентов за последние годы. — Я вас совсем не знаю.
— Вот это правда. Так почему же вы сделали такой вывод? — Он затормозил у светофора.
— Какие бы выводы я ни сделала, это ведь ничего не меняет, так?
Его взгляд замер на ее чувственных нежных губах.
— Может быть, между нами возникло непонимание? — чуть хрипло спросил Кингели и наградил ее такой сексуальной улыбкой, что у Розали перехватило дыхание.
Да он флиртует с ней! Розали ошеломленно уставилась на Уорда. В это мгновение загорелся зеленый свет, и машина тронулась.
Многие мужчины пытались заигрывать с ней, но Розали всегда ставила их на место. Она отказывала им мягко или жестко в зависимости от настойчивости, с которой они ее преследовали. Она давала отпор и зрелым опытным соблазнителям, и молодым романтичным ухажерам.
Их попытки либо смешили, либо раздражали Розали. Никому из них не удавалось ее заинтересовать.' Но с Кингели все обстояло иначе. Поэтому ей следует его избегать. Розали уже один раз совершила ошибку, позволив себе безумно влюбиться. Не следует наступать на одни и те же грабли дважды. В то же время она знала, что секс без любви не для нее. Поэтому молодая женщина сосредоточилась на карьере, сделав ее смыслом своей жизни. Хорошие друзья, уютный дом, возможность путешествовать — все это устраивало Розали, и до недавнего момента она была всем довольна. Самое главное — не терять контроля над своими эмоциями.
— Мне нужен ваш адрес, — донесся до нее голос, выводя ее из оцепенения.
— Что?..
Кингсли внимательно посмотрел на нее. Еще на вечеринке он понял, что эта женщина пережила какую-то личную трагедию. Ее стройная, изящная фигурка словно говорила «Не прикасайся», а взгляд светло-серых глаз обдавал ледяным холодом.
— Вы можете высадить меня возле офиса. У меня там дела. Со мной все будет в порядке.
— Дела могут подождать до завтра. Думаю, не стоит шутить с обезболивающими.
Кингсли не понимал, что особенного нашел он в этой женщине, почему не может выбросить ее из головы. Розали такая же, как все, она играет в ту же игру, что и остальные женщины, только по своим правилам. Но она разожгла пожар в его крови, и это волновало его избалованное мужское «эго».
Кингсли запустил пальцы в волосы, злясь на самого себя. Слишком опытный и циничный, он не верил, что существует нечто большее, чем просто физическое влечение между женщиной и мужчиной. Может, все дело в ее холодности, ведь Уорд привык к тому, что дамы вешаются ему на шею, глядя на него восхищенными глазами? Еще ему не давал покоя вопрос, почему такая красавица одна.
Розали чуть пошевелила ногой и тут же закусила губу, что не осталось не замеченным Уордом.
— Так вы дадите мне адрес или мы так и будем кружить по Лондону? — спросил он грубовато. Ее упрямство вывело его из себя.
— Я живу недалеко от офиса в Кенсингтоне. Я покажу, как проехать.
— Премного благодарен, — с сарказмом произнес Кингсли.
Почему ему так нравится издеваться над ней?
Каждый их разговор превращался в словесную перепалку.
Дальше они ехали молча. Оказавшись в Кенсингтоне, Розали указала нужный дом. К входной двери вела лестница. Уорд скептически уставился на это архитектурное сооружение.
— Я знаю, лестница не самый лучший вариант в сложившихся обстоятельствах, — выдавила Розали. — Я завтра попрошу Дженни принести костыли, тогда я хоть как-то смогу передвигаться.
— Я так не думаю, — спокойно возразил Уорд, выходя из машины.
Когда он повернулся к ней спиной, Розали показала ему язык. Может, это и ребячество, но он сам довел ее.
Открыв дверцу с ее стороны, Кингсли с минуту разглядывал усталое лицо девушки.
— И часто вы ностальгируете по детским шалостям?
Розали хлопала глазами, не зная, что сказать.
— Вы это заслужили, — наконец выдавила она. Я пытаюсь вести себя как можно деликатнее в столь неловкой ситуации, а вы только и делаете, что выводите меня.