Выбрать главу

трубку от уха. — Я пыталась дозвониться до тебя, но всё ушло на голосовую почту. Ты

сегодня собирался навестить бабушку, так что я хотела встретиться с тобой, но ты не

отвечал.

— Стоп! — срываюсь я, когда ее трепа становится слишком много для моей уже

нетрезвой головы. — Прекрати ныть.

Элис неодобрительно кудахчет.

— Ты пил, верно? Сколько уже выпил? Ты дома? — она засыпает меня вопросами, и я сморщиваю лоб, поскольку боль стрельнула в переносицу.

— Что за черт? — бормочу я. — Прекрати задавать мне столько вопросов, черт

возьми. Оставь меня в покое.

Сестра вздыхает, и я слышу гул в ее телефоне. На заднем плане она что-то говорит, но я не могу разобрать, что именно. Меня это задевает, и я решаю, что не буду такое

спускать.

— Следующий поворот налево и резко вправо, — говорит она, прикрыв телефон. —

Ты можешь въехать на парковку и использовать этот ключ безопасности, чтобы войти.

— Э-элис? — Барабанная дробь в голове становится всё болезненнее, почти до того, что я корчу лицо в попытке облегчить боль. — Э-элис… Элис. — Она продолжает меня

игнорировать, что еще больше раздражает. Я слышу различные второстепенные звуки на

заднем плане: автомобильный двигатель, захлопывающаяся дверь и мужской голос.

— Мисс Льюис, мистер Льюис ждет вас в этот час? — мои уши улавливают звук

голоса Джеффри, и я весь на взводе, когда осознаю, что моя младшая сестра внизу. Это

всё меняет и теперь беспокоит меня немного больше.

— Мы говорим по телефону прямо сейчас. Алекс, скажи Джеффри, что мы можем

подняться, — требует Элис.

— Мистер Льюис? — неопределенно спрашивает Джеффри.

— Впусти ее, — я выплевываю свой ответ и падаю на ноги. Понадобилось

несколько секунд, чтобы дойти из гостиной до входной двери, и, к несчастью, мне удается

врезаться в каждую стену и каждую дверную раму в процессе.

— Выглядишь дерьмово, — говорит Элис, открыв дверь и войдя в мои чертовы

покои. — Посмотри на себя. Глаза налиты кровью, и ты едва можешь стоять. Что ты, черт

возьми, с собой сделал? — Она поворачивается влево и говорит с кем-то, скрытым от

моих глаз. — Прости за это, но ты поможешь мне дотащить его до гостиной? Через

минуту он просто рухнет тут.

От твоего зрения не остается и половины, когда ты пьян. Я смотрю прямо на мою

сестру, но она походит на размытое пятно. И она кружится в танце, что вызывает у меня

приступы отвращения.

— Не беспокойся. Пусть выйдет.

Я слышу, что Элис кричит, потому что содержимое моего желудка выливается на

итальянский мрамор моей прихожей.

Это был довольно сильный приступ, и я почувствовал себя гораздо лучше, когда он

прошел.

Элис приводит меня на кухню и прислоняет к столешнице, пока выжимает мокрое

полотенце. Когда сестра заканчивает, она прикладывает его к моему лбу, вздохнув.

— Ты расскажешь мне, что случилось? — спрашивает она, подозрительно на меня

уставившись. — Ты не похож на себя. Последний раз я видела тебя таким несколько лет

назад.

— Гм.

Моя голова поворачивается, и я пошатываюсь. Холли стоит в пространстве кухни и

гостиной. Ее руки сплетены, и на лице красуется самодовольный взгляд. Это было вроде

«Ты и правда так глуп?», что заставляет меня смутиться перед ней и ощутить себя

непослушным школьником.

— Прости, милая. Сядь здесь, пока я с ним разберусь, — говорит Элис, кивнув на

большой коричневый диван в зоне отдыха. — И сделай милость, избавься от этой

бутылки.

— Не трогай ее!

Элис берет полотенце и снова прикладывает к моему лбу.

— Ты можешь заткнуться. Я убираю чертов виски, потому что тебе уже хватит.

Я открываю рот, чтобы возмутиться, но сразу закрываю, как только она смотрит на

меня.

Я оказываюсь в беспомощности, потому что Холли уносит бутылку к сливу.

Скрипнув крышкой, она переворачивает бутылку, выливая содержимое прямо коту под

хвост. Я, должно быть, потрясен этим действием, но знаю, что у меня есть заначка, разлитая по бутылкам в моем баре.

— Что-то произошло на работе? — продолжает Элис со своими навязчивыми

вопросами, когда я ощущаю, как боль в голове начинает спадать.

Я киваю.

Больше я ничего не могу сказать. Я чертовски расстроен из-за моей бабушки, но не

хочу огорчать еще и Элис. С этими чувствами я справлюсь в одиночестве. И работа —

только вишенка на торте, по сравнению с тем, что происходит.

— Хочешь поговорить об этом? — Холли вмешивается в разговор, объединившись

с моей сестрой.