Выбрать главу

просмотрев его сверху вниз. — Я пропишу Вам кое-какие болеутоляющие и в следующие

несколько дней советую сохранять покой, пока Вы выздоравливаете. Это падение в самом

деле Вам навредило, и потребуется много недель, чтобы опухоль спала. Хорошая новость

в том, что рана на голове неглубокая, значит, зашивать не будем. Просто носите бинты и

меняйте повязку каждые двадцать четыре часа. Могу прогнозировать полное

выздоровление в течение нескольких недель.

— Спасибо, — спокойно бормочет Либби.

Я протягиваю доктору руку.

— Спасибо, радостно слышать такие новости.

— Да, спасибо, — соглашается Дейл.

Я замечаю, что доктор не торопится уходить. Он смотрит на нас, но взглядом

постоянно возвращается к отчету.

— Это все? — спрашиваю я, подняв бровь.

Врач прокашливается:

— Вообще-то, мне бы хотелось еще кое-что обсудить с миссис Льюис и мистером

Льюисом.

Он подхожу к Дейлу и намекаю ему, чтобы тот вышел.

— Я никуда не уйду, — бормочет Дейл, сложив на груди руки. — Если хотите что-

то сказать, говорите при мне.

— Миссис Льюис, — спрашивает врач, — хотите, чтобы я продолжил?

— Да, — отвечает она.

Он кивает и смотрит на нас.

— Мы получили результаты Вашего анализа крови, и все, в общем-то, в порядке…

— Почему мне кажется, что сейчас должно прозвучать но, — перебивает Дейл, метнув на врача хмурый взгляд.

— Закройся, — мой рот открывается и выдает это без моего участия.

К счастью, Дейл не реагирует, вопреки ожиданиям, он просто остается стоять на

месте. Мы оба ждем.

— Как я уже сказал, результаты анализа крови чистые, но в них было кое-что, достойное внимания.

На этом пункте я подаюсь вперед, ожидая, что же сейчас будет сказано. Это может

быть что-то плохое. В смысле, что, если что-то случилось?

— Вы беременны, миссис Льюис.

Глава 16

Быстро моргая, я пытаюсь переварить новости. Но они никак не укладываются в

моей голове. Я все еще колебаюсь у тонкой грани между отрицанием и реальностью и не

уверен в том, что чувствую.

Я потираю челюсть, разгоняя кровь. Все мое тело, кажется, замирает на мгновение.

Сердце будто колотится со скоростью миллион миль в час, и я изо всех сил вталкиваю

кислород в легкие.

— Беременна? — я произношу это слово с изумлением и оглядываю будто

замерзшую Либби. Она испуганно округляет глаза, потому что тоже не может осознать

сказанное врачом. — Она беременна? — снова спрашиваю я, чтобы убедиться, что все

расслышал правильно.

— Мои поздравления, — сообщает врач с улыбкой. — Срок еще небольшой, но я

могу порекомендовать консультацию нашего акушера. По всем данным падение не

повредило ребенку, что удивительно. Но я советую сделать осмотр для исключения

любых отклонений. — Он набрасывает несколько замечаний в свой отчет и прижимает

папку к груди. — Я оставлю Вас. Одна из дежурных медсестер принесет Вам

обезболивающее и попросит подписать несколько форм, прежде чем выписать.

Затем он поворачивается и выходитл.

Когда щелчок дверного замка прорезает комнату, я, наконец, рискую взглянуть на

Дейла, который качает головой.

— Скажи мне, что он не его? — требует он от Либби, скрючив палец в моем

направлении. — Мне плевать, если это результат случайной связи на одну ночь, но, пожалуйста, скажи, что это не его ребенок?

Меня охватывает внезапный приступ тошноты в ожидании ее ответа. В голове

проносятся миллионы вопросов за раз. Хотел бы я, чтобы ребенок был моим? Как насчет

Дэниела? Она спала с ним? Я сжимаю пальцы в кулак. Этот подонок действительно

обрюхатил ее?

— Я была только с Алексом, так что это может быть только его ребенок, —

спокойно говорит Либби.

Мы с Дейлом смотрим на нее одновременно, потом я сползаю по стене на пол и

издаю хлипкий смешок, потому что шоковое состояние меня подкашивает:

— Так я стану отцом?

— Ты лжешь, — сплевывает Дейл, вздернув подбородок. — Он не может быть

отцом. Я не верю тебе, Либби. — Потом он поворачивается ко мне с холодным

убийственным взглядом. — Ты снова переспал с моей сестрой, после стольких лет? — Его

дыхание тяжелое и прерывистое.

Медленная улыбка косается моих губ, и я не могу скрыть в голосе, как меня это

развлекает:

— Она не очень -то сопротивлялась. И не то, чтобы я винил ее за это.