руку здесь. — Я сдвигаю больничный халат с другой руки, и оно падает ей на талию, обнажив грудь. Но я никак на это не реагирую.
Либби, напротив, заливается глубоким румянцем, когда просовывает вторую руку в
топ, и нежно смотрит на меня, прикрывая грудь тканью.
Я знаю, что она ожидает от меня определенного рода реакции, но осознанно этому
сопротивляюсь. Она красива, как и всегда, и ее брат прав. Любой вольный намек
неуместен в ее текущем состоянии.
— Давай я уберу это, чтобы надеть леггинсы, — говорю я, собрав скомканный
больничный халат и бросив его на кровать. — Можешь поднять ногу?
Либби выполняет просьбу и поднимает ногу. На ней только трусики и тонкий топ
для йоги, и это представляет собой все, чему я должен сопротивляться, чтобы не начать
воображать.
— Другую ногу, пожалуйста. — Я подхватываю ее лодыжку, и Либби послушно
поднимает ее, взглядом буравя дыру в моей макушке, потому что она отслеживает любое
мое движение. Я натягиваю леггинсы так высоко, как могу, раз уж Либби сидит, и
предлагаю поддержать ее, пока она сделает остальное. Однако, как только она сгибается, чтобы схватиться за пояс, ее лицо искажает гримаса.
— Я здесь, — говорю я, опустившись перед ней на колени.
Она кладет руки мне на плечи, чтобы поймать опору, пока я натягиваю леггинсы, но фактически я на уровне ее лобка.
Черт.
Не самое умное мое деяние, но я пытаюсь посмеяться над ситуацией, когда она
садится обратно на кровать.
— Я как-то больше привык их снимать, а не надевать. — Хихикаю я.
— Боюсь представить, сколько их было за эти годы, — размышляет Либби. —
Думаю, долго ты его в штанах не удерживал.
И тут настроение падает.
Я не имею права выиграть.
— Ты и правда хочешь, чтоб я солгал и сказал, что оставался чистеньким все семь
лет, надеясь, что мы снова столкнемся друг с другом, и не знаю… проведем одну ночь, после которой ты забеременеешь? Не смеши меня, Либби.
Она изображает озадаченность, и я улавливаю ее дерзкую улыбку, спрятавшуюся за
ладонью. Миг был краток, но достаточен, чтобы осветить комнату на долю секунды.
— Мы можем идти? — спрашивает она, с тоской оглядываясь на дверь. Ее брат так
и не возвращается, и нет ничего, что остановило бы ее. — Можем встретить Дейла в
холле, если он застрял на посту медсестер или еще что?
— Ладно. — Я бросаю остальные вещи в спортивную сумку, закидываю ее на плечо
и подхватываю Либби за талию, помогая идти.
Мы проходим в зал и тут же обнаруживаем Дейла, зависшего на посту медсестер, там, где и говорила Либби. Он держит бумажный пакетик с таблетками, ради которых
любезно улыбается и флиртует с медсестрой по другую сторону приемной. Дейл не
замечает нас, пока мы не проходим мимо, и я не выхватываю таблетки их его рук.
— Гребаный Cкотт, — бурчу я, склонив голову. — Вот поэтому я и не хочу
отпускать тебя с ним. Он делает только то, что хочет.
Автоматические двери открываются перед нами, и мы выходим на парковку. Я
вспоминаю, что моя машина не здесь, но, к счастью, таксист как раз высаживает кого-то, и
мы садимся следом. Дейл подходит спустя пару минут и заглядывает в окно такси.
— Выходи. — Он водит желваками на Либби.
Я качаю головой от ее имени, запераю дверь и сообщаю ему жестко одними губами:
— Ступай нахер.
— Либби, вылезай из такси, — ревет он, хлопая рукой по окну.
— Можем двигать, друг, — говорю я таксисту. — От этого психопата у меня мозг
взрывается.
— Как скажете, босс. Куда едем? — спрашивает он, когда мы трогаемся прочь от
больницы.
***
Мы подъезжаем к моему дому, и я обнаруживаю, что Либби уснула на моем плече.
Поездка на такси со всеми перипетиями этого вечера ее утомила. Ей просто нужно
поспать, для чего я и привез ее к себе. Это, конечно, против ее воли, но утром она
поблагодарит меня за то, что ее брат-ослина не крутится рядом.
— Оставьте сдачу, — говорю я, протянув водителю двадцатку и открыв дверь.
Я снова перебрасываю спортивную сумку через плечо, когда вылезаю из такси и
поднимаю Либби на руки. Ее голова падает мне на грудь, и я слышу ее всхлип, недолгий, после которого она опять сопит.
— Мистер Льюис?
Джеффри приветствует меня у дверей, и я вижу в его глазах вопрос о той женщине, что несу на руках в здание. Пару недель назад это была моя сестра, а теперь — бывшая
жена. Однако для Джеффри Либби — всего лишь очередная девушка, которую я привез.