Выбрать главу

Луи. В университете.

Фрэнк. Она студентка?

Луи. Социологии.

Фрэнк. Интересно. Скажи еще раз, как ее зовут?

Луи. Инесс Марквис Миранда де Фреита Мартас Барбосса.

Фрэнк. Хм. Нужно иметь великолепную память, чтобы запомнить. Если позволишь, я буду звать ее Инесс. А ты зови меня просто Фрэнк. О'кей? Я буду рад узнать ее получше и буду счастлив высказать тебе свое беспристрастное мнение. Ты понимаешь, как важно не совершить ошибку в молодости. Сколько семей распадается, потому что супруги не подходят друг к другу. Мы с твоим отцом только что говорили об этом.

Луи (удивленно). Благодарю за беспокойство, но уверяю вас...

Фрэнк. Я вовсе не хотел вмешиваться в ваши дела, просто я всегда считал тебя немножко своим сыном, неправда ли, Ал?

Альбер. Да, это так. (Луи.) Он кормил тебя из бутылочки, а когда ты болел - вы бы видели его! - вел себя как настоящая истеричка, так, как ведет себя в такой ситуации любая мамаша! Вечно с термометром в руках!

Фрэнк. Как здоровье?

Луи. Все в порядке.

Фрэнк. А горло?

Луи. Горло?

Фрэнк. У тебя были постоянные ангины, и нам пришлось удалить тебе гланды. Помнишь, Ал?

Альбер (нервно). Да, да, помню.

Фрэнк. А скарлатина? (Луи.) Ты был весь покрыт сыпью. Приходилось делать холодные примочки, а ты их так ненавидел. Это меня очень расстраивало, помнишь. Ал?

Альбер (очень раздраженно). Конечно, я это очень хорошо помню.

Фрэнк. (Луи). А твоя корь?

Альбер. О, боже! Не собираешься ли ты перечислять здесь все его детские болезни?! (Луи.) Фрэнк поживет у нас немножко, поэтому, пожалуйста, попроси Жасант подготовить комнату для гостей (Фрэнку.) А мы тем временем заедем в отель за вещами.

Фрэнк. Не стоит беспокоиться.

Альбер. Ну что ты, я действительно могу посвятить своему другу время, предназначенное для делегата США.

Фрэнк. Ну хорошо, если ты настаиваешь... (Смотрит на Луи.) Какой красивый молодой человек! Я так горжусь тобой.

Уходя, Фрэнк по привычке берет Альбера под руку: самый естественный жест в мире. Луи изумленно смотрит на них.

Картина вторая

На сцене один Фрэнк. Он рассматривает книги в книжном шкафу.

Входит Жасант, неся вазу с цветами.

Жасант. Ваши розы великолепны.

Фрэнк. Рад, что они тебе нравятся.

Жасант. В этом доме утеряна традиция украшать комнаты цветами. Хорошо, что вы здесь. Да, кстати, господин Ламар звонил предупредить, что немножко опоздает. В Парламенте оппозиция отвергла предложение о цензуре на что-то, не знаю на что.

Фрэнк. Разве ужин не был назначен на двадцать часов? Сейчас уже двадцать пятнадцать, а никого еще нет.

Жасант. С едой придется подождать. Наша кухарка пришла сегодня поздно. Военной пунктуальности здесь не существует, полковник. Вам придется смириться с этим. Дамы считают недостойным для себя являться вовремя. Луи объясняет все своей молодостью. А что касается господина Ламара, то он ставит общественный долг превыше всего.

Фрэнк. Знаешь, Жасант, ты заинтриговала меня.

Жасант. О! Да?

Фрэнк (смеясь). Не беспокойся, не в физическом смысле.

Жасант. Ну, и на этом спасибо.

Фрэнк. Я не хотел сказать, что ты не привлекательна. Просто ты не похожа на обычную горничную.

Жасант. Обычные горничные больше в жизни не существуют, полковник, только в театре. Я - гувернантка.

Фрэнк. Гувернантка?.. Чья?

Жасант. Отца. (Шепотом.) И сына.

Фрэнк. Скоро придется поменять работу, милочка. Сколько времени ты уже здесь?

Жасант. Ровно шесть месяцев.

Фрэнк. И тебе нравится?

Жасант. Да. Иначе бы я не осталась.

Фрэнк. Конечно, ведь они такие симпатичные, не правда ли?

Жасант. И такие обаятельные.

Фрэнк. Ты говоришь так, как будто являешься членом их семьи.

Жасант. Можно сказать, что они усыновили меня.

Фрэнк. Ты их очень любишь?

Жасант. Обожаю.

Фрэнк. Я уверен, что взаимно.

Жасант. Мне грех жаловаться.

Фрэнк (смеясь). Ты прелесть.

Жасант. Благодарю. Комплимент за комплимент. Вы тоже очень привлекательны в этой великолепной военной форме.

Фрэнк. Если все зависит от формы, то вряд ли твои слова можно считать комплиментом.

Жасант. Но она дает вам превосходство над всеми остальными мужчинами.

Фрэнк. Ты атакуешь меня.

Жасант. Да? А разве солдаты не должны получать удовольствие от военных действий?

Фрэнк. Умно! Если бы ты еще и по-английски говорила...

Жасант. Что бы тогда?

Фрэнк. Я бы предложил тебе поехать со мной в Соединенные Штаты.

Жасант. Правда?

Фрэнк. Ты превосходишь все мои ожидания. Давай вернемся к этому в более подходящий момент.

Жасант. Давайте, полковник. В какого рода "подходящий момент"?

Фрэнк (смеясь). Если ты настолько же проницательна, насколько очаровательна и умна, то не скажешь ли мне, каково твое просвещенное мнение о невестах этих двух господ. Как ты их находишь?

Жасант. Бог троицу любит. Уже в третий раз сегодня интересуются моим мнением об этих дамах. Зачем вам знать?

Фрэнк. Просто любопытно. Сегодня я встретился с Инесс. Должен признаться, она не внушает мне симпатии.

Жасант. Это еще мягко сказано... Но я держу язык за зубами. У вас еще будет возможность составить свое собственное мнение. Они скоро придут сюда.

Звук дверного звонка, долгий и настойчивый.

Ну, что я вам говорила? Это Матильда, невеста господина Ламара.

Фрэнк. Откуда ты знаешь?

Жасант. По звонку. Короткий звонок - это всегда Инесс. Испанская принцесса слишком нежна, чтобы долго давить на кнопку. Из-за своей голубой крови она высокомерна и полна презрения ко всем и ко всему, как вы уже успели заметить. А Матильда более прямая и открытая, может быть, немного неискренняя, но в основном хорошая женщина. Она не отстанет.

Звонок.

Возьмем этот звонок, например. Она все нажимает и нажимает на кнопку, притворяясь, что забыла ключ, потому что больше всего на свете любит, когда ей открывают дверь. Эта женщина звонит уже в течение двадцати лет, и, в конце концов, она добилась своего. Через месяц она получит большой орган.