Выбрать главу

Глаза его были закрыты, так что, может, он не заметит, как розоватая краска покрыла ее тело, как учащенно забилось ее сердце и каким тяжелым, жаждущим стало дыхание.

Хьюстону было любопытно, появится ли Джози на пляже. Он так и не понял, что его дернуло позвать ее. Но ему все больше хотелось вернуться на пляж – он скучал по воде, – а еще он был не прочь разделить это удовольствие с ней.

Ему неприятно быть одному, когда он впервые после нападения акулы вернется к океану. Лучше бы Джози была рядом.

Когда он смотрел на нее, стоявшую перед зеркалом, у него что-то шевельнулось в глубине души, заставило его ощутить гордость и желание защитить ее. Он восхищался ею, уважал ее как женщину и как доктора. Ему захотелось, чтобы она почувствовала себя увереннее в хирургии, поняла, что она ни в чем не виновата. Он не знал, удалось ему этого добиться или нет, но он как минимум развлек ее.

Конечно же, и сестра, и мать, и Кристиан умудрились заявиться на пляж, прослышав, что он собирается туда. Он, разумеется, оценил их заботу, но теперь ему не удастся побыть с Джози наедине, к великому его сожалению. Ведь он замыслил увести Джози с пляжа к себе домой, где сумел бы заставить ее стонать, кричать и переживать оргазм за оргазмом. От этой мысли он едва не свалился с шезлонга.

– Что с тобой? – спросила Кори, растянувшаяся на полотенце у его ног. – Ты выглядишь, словно у тебя что-то болит. Я так и знала, что тебе еще рано возвращаться на работу.

– Какое отношение имеет посещение пляжа к чему-либо еще? – Хьюстон поддал кучку песка ногой прямо на руку Кори, чтобы разозлить ее. Очень уж ему надоело, что за ним ухаживают и обращаются, как с заразным больным.

Он считал себя почти поправившимся и надеялся, что Джози сможет снять его швы сегодня. Ему не терпелось зажить прежней жизнью.

– Эй! – Кори нахмурилась, стряхивая песок. Она смотрела мимо него, прикрывая рукой глаза от слепящего солнца. – Смотри-ка, вон идут мама с Ларри.

– Какой там еще, к черту, Ларри? – Хьюстон повернул голову и увидел мать, на которой был черный топ, легкая шляпка и небольшие белые шорты. Седовласый мужчина, которого Хьюстон никогда прежде не видел, держал ее под руку.

– Хм… – Кори вдруг показалась заинтересованной, зажав в руке тюбик с кремом от загара. – Это мамин приятель.

У матушки был приятель?

– С каких это пор?

Кори пыталась спрятать глаза. А этот Ларри уверенно вел под руку его мать. Ее наряд был тщательно продуман. У него закралось подозрение, что «приятель» скорее всего означало «бойфренд». И это вряд ли придется ему по вкусу.

– Да уже довольно давно.

Ларри склонился и что-то прошептал матери на ухо, легко похлопав ее по спине. Она рассмеялась и шлепнула его руку.

– Вот тебе раз! – недовольно буркнул Хьюстон.

У его матери никогда не было ухажеров, с тех пор как пятнадцать лет назад отец бросил их. Он никак не мог взять в толк, с чего это она, прождав столько времени, вдруг подцепила этого пляжного молодца.

– В общем-то он очень мил. И вполне подходит нашей матушке. – Кори бросила на него озабоченный взгляд. – Дай ему шанс.

– Значит, ты встречала его раньше? – Он разозлился не на шутку.

Выходит, он не так уж много значил для матери, если она даже не удосужилась познакомить его со своим бойфрендом?

– Да, уже несколько раз. Из опасения, что ты примешь это слишком близко к сердцу, матушка не спешила говорить тебе о нем. Она не хотела расстраивать тебя.

Мать и Ларри уже были рядом. Мать вдруг разволновалась, последовали скомканные представления друг другу, ему пришлось улыбаться и вежливо кивать, пока Ларри пожимал ему руку и похлопывал его по плечу.

– Как хорошо, что мы наконец познакомились, Хьюстон. Твоя матушка так много рассказывала о тебе. Как твоя нога?

– Уже лучше. Почти зажила. – Хьюстон стиснул зубы и заставил себя разжать кулаки.

Его мать, явно нервничая, коснулась его плеча:

– А где твоя шляпа, Хьюстон? Ты же поджаришься, как рыба на сковородке.

Его уже однажды пожевали, что теперь для него значило чуть поджариться?

– Мам, неужели ты думаешь, что я занимаюсь серфингом в шляпе? Да не нужна мне она.

Мать уперла руки в бока:

– И что ты нашел в этом серфинге? Из-за него тебя покусала акула! Я была бы счастлива, если бы ты больше ни на шаг не подходил к океану.

Ларри подхватил ее за талию и отвел в сторону:

– Ты лучше присядь, Фрэн, и оставь мальчика в покое. – Мать опустилась в кресло рядом с ним, словно давно привыкла подчиняться указаниям Ларри. Хьюстону тут же захотелось дать ему в морду.

– Случаи, подобные тому, что произошел с Хьюстоном, бывают не чаще одного раза на миллион. Заниматься серфингом не более опасно, чем переходить улицу с оживленным движением. Да в тебя скорее ударит молния, чем нападет акула.

По крайней мере у него есть толика разума. Хьюстон ощутил даже проблеск терпимости по отношению к нему, пока его мать не заявила:

– Ты прав, Ларри, – проигнорировав тот факт, что Хьюстон вот уже неделю вдалбливал ей это.

Когда малышки Кори выбежали из воды вместе с Кристианом и дружно бросились к Ларри с радостью, приберегаемой обычно разве что для встречи с лиловым динозавром, Хьюстона едва не стошнило. Совершенно очевидно, что Ларри уже стал всеобщим любимцем.

И тут он увидел Джози. Она шагала по песку, приветственно улыбаясь, тело скрывалось под просторной белой майкой. И он сразу приободрился. Словно одно ее присутствие снимало напряжение, заставляло расслабиться, позволяло просто сесть и наслаждаться жизнью.

– Привет. – Он потянулся и коснулся пальцем ее руки.

– Привет. – Она поковырялась в песке пальцем, торчавшим из ее старых кед. – Я захватила с собой подругу Сару. Надеюсь, ты не против?

Хьюстон поздоровался с высокой блондинкой, приветственно помахивавшей рукой из-за спины Джози.

– Нет, совсем не против. Тут собралось все мое семейство.

И Ларри.

Хьюстон представил их, кожей чувствуя изумленные взгляды Кори и Кристиана. Он не славился тем, что приглашал женщин на семейные выезды и пикники. Мать же вовсе не выглядела удивленной, может, потому, что была слишком занята Ларри.

– Присаживайтесь, – пригласила Кори. – К сожалению, у нас тут не хватает шезлонгов и лежаков.

– И так сойдет. – Джози уселась на полотенце, скрестив ноги. Сара пристроилась рядышком. – Ведь так здорово сбежать из больницы и наконец добраться до пляжа.

– Я представить себе не могу, как вам это удается, – я имею в виду быть доктором. Такая работа просто убила бы меня, – сказала Кори. – Я дома занимаюсь лишь с двумя дочками, и то так изматываюсь!

– О, воспитывать детей гораздо труднее, чем быть врачом, – возразила Джози, получив в ответ лучезарную улыбку его сестры и делая участие в беседе Хьюстона совершенно излишним.

Они вырвались на свободу и щебетали без устали, прерываясь лишь, чтобы глотнуть воздуха. Хьюстону пришлось проявить вежливость и заговорить с Сарой, которая сидела, обхватив руками колени и ощущая некоторую неловкость.

– Я вас раньше видел в больнице с Джози. Вы врач?

Сара кивнула:

– Педиатр.

– А-а… Иммунитет и ушные инфекции.

Сара хмыкнула:

– Точно, этим у нас многие занимаются. – Она порылась в сумочке, вытащила очки и нацепила на нос, часто заморгав. – Так, пожалуй, будет лучше.

– А вы не боитесь потерять их в воде? – вежливо поинтересовался он, искренне желая сестрице заткнуться, чтобы дать возможность Джози взглянуть в его сторону.

– Ну, есть немного, конечно. – Сара откинулась назад и зацепила его колено. – О, простите.

– Да ничего страшного. – Ему было чертовски жаль, что он не пригласил Джози на необитаемый остров, где бы не было ни одной человеческой души, а ее бикини состоял бы из пары скорлупок кокосовых орехов.

Джози с удовольствием болтала с Кори, но ей было бы гораздо приятнее, если бы Хьюстон не сидел прямо за спиной у Сары. Длинноногой, очень привлекательной Сары, на которой из одежды была лишь пара крошечных красных лоскутков, называемых бикини. Голубоглазой яркой блондинки, хрипло и томно смеявшейся чему-то, что ей сказал Хьюстон.