Выбрать главу

— Защо пък аз?

— ’Щото те познава — каза един глас зад гърба й. — Вие всички се познавате помежду си.

Тя се обърна. Гарванът беше кацнал на едно малко отворено прозорче.

— По-добре да влезеш — рече той. — Всякакви можеш да ги срещнеш на тая улица.

— Вече срещнах.

На стената до вратата беше забита месингова плоча. Проговори: „С В Чийзуолър, ДМ (Невидим) Б. Тав, Б.Ф.“

Това беше първият път, когато Сюзън чу метал да говори.

— Най-обикновен номер — рече гарванът великодушно. — Усеща те кога я гледаш. Само дай…

— „С В Чийзуолър, ДМ (Невидим) Б. Тав, Б.Ф.“

— … Млъквай. … само бутни вратата.

— Заключена е.

Гарванът я погледна с мънистените си очи, навел глава на една страна. После рече:

— И това те спира? Е, хубаво. Ще донеса ключа.

Появи се един миг по-късно и пусна голям метален ключ върху паветата.

— Магьосникът не е ли вътре?

— О, да. Вътре е. В леглото. Спи презглава.

— Аз пък си мислех, че стоят будни по цяла нощ!

— Не и този. Чаша какао около девет, а след пет минути вече е умрял за всички.

— Но аз не мога просто да се самопоканя в неговата къща!

— Защо не? Дошла си, за да видиш мен. Така или иначе, аз съм мозъкът на компанията. Той само носи смешната шапка и маха там с ръце.

Сюзън завъртя ключа.

Вътре беше топло. Пълно беше с обичайния магьоснически реквизит — огнище, пейка с бутилки и разни пакети, метнати върху нея, шкаф с безразборно наблъскани в него книги, препариран алигатор, висящ от тавана, няколко много големи свещи, които представляваха просто потоци восъчна лава, и един гарван, кацнал на череп.

— Изписват си всичко по каталог — обясни гарванът. — Повярвай ми. Получават го всичкото в една голяма кутия. Да не мислиш, че свещите сами капят така? Три дни работа за изкусен майстор на капещи свещи.

— Само си измисляш — каза Сюзън. — Все едно, не можеш просто да си купиш череп.

— Е, ти най-добре знаеш, сигурен съм, нали си образована — отвърна гарванът.

— Какво се опитваше да ми кажеш снощи?

— Да ти кажа ли? — рече гарванът с виновно изражение на човката.

— Онова там за Гл… гл…

Гарванът се почеса по главата.

— Той каза, че не трябва да ти казвам. Трябвало само да те предупредя за коня. Отплеснал съм се. Появи се, нали?

— Да!

— Язди го.

— Вече го яздих. Не може да е истински! Истинските коне знаят къде се намира земята.

— Госпожичке, по-истински кон от този не съществува.

— Знам как се казва! И по-рано съм го яздила!

Гарванът въздъхна или поне издаде онзи свистящ звук, който е най-близо до въздишка според възможностите на човка.

— Язди коня. Той е решил, че ти си му нужна.

— Накъде?

— Това аз не мога да знам, а ти трябва да откриеш.

— Да предположим, че съм достатъчно глупава, за да го направя… дали не би могъл само да ми намекнеш какво ще се случи?

— Ами… чела си книжки, личи си. Да си чела случайно някои за дечица, дето отиват в някое вълшебно далечно царство и им се случват разни приключения със зли духове и т.н.?

— Да, разбира се — отвърна Сюзън мрачно.

— Май ще е най-добре да поразмишляваш по тези въпроси — каза гарванът.

Сюзън взе една връзка билки и се заигра с тях.

— Отвън срещнах някой, който каза, че е Феята, Дето Събира Зъбчета — каза тя.

— Е, не може да е била Феята — рече гарванът. — Съществуват поне три такива феи.

— Такъв човек не съществува. Искам да кажа… не знаех, мислех си, че това е само… приказка. Като Пясъчният Мъж или Дядо Прасоколеда.12

— А! — рече гарванът. — Сменяме тона, така ли? Стига толкова надъхана декларативност, така ли? Не толкова много: „Такова нещо не съществува“ и много повече: „Не знаех“, а?

— Всеки знае… искам да кажа, че не е логично да съществува някакъв си брадат старец, който раздава наденички и чревца на всички в Новогодишната Нощ на Прасетата, не е ли така?

— Дали е логично — не знам. Никога не съм учил логика — отговори гарванът. — Да живееш върху череп не е съвсем логично, но аз точно това правя.

— И не може да съществува Пясъчен Човек, който ходи насам-натам и хвърля пясък в очите на децата — каза Сюзън, но с неуверени нотки в гласа. — Никога… не би могъл да събереш толкова много пясък в една торба.

— Може, може.

— Най-добре да тръгвам — каза Сюзън. — Мис Батс винаги проверява спалните, когато удари полунощ.

— Колко са всичките спални?

— Около трийсет, струва ми се.

— И ти вярваш, че тя ги проверява всичките в полунощ, а не вярваш в Дядо Прасоколеда?

— Така или иначе, най-добре да тръгвам — каза Сюзън. — Хм. Благодаря ти.

— Заключи след себе си и метни ключа през прозореца — каза гарванът.

вернуться

12

Според една селска легенда поне в онези райони, където прасетата са жизненоважна част от икономиката на домакинството — Дядо Прасоколеда е зимна митологична фигура, която в Новогодишната Нощ на Прасетата галопира от къща на къща на една груба шейна, теглена от четири диви свине с големи бивни, за да разнася подаръци, като наденички, черен пудинг, свински дреболийки и шунка на всички деца, които са били послушни. Той непрекъснато вика: „Хо хо хо“. Децата, които са били непослушни, получават пълна торба с кървави кости (точно тези малки детайли подчертават, че това е приказка за малките човечета). Има и една песничка, дето се пее за него. Започва така: „Най-Добре Внимавай…“

Твърди се, че Дядо Прасоколеда води началото си от легендата за местен владетел, който в една зимна нощ случайно минавал, или поне той така твърдял, покрай къщата на три млади жени и ги чул да плачат, тъй като нямали никаква храна за зимния празник. Домъчняло му за тях и им хвърлил една торба с наденички през прозореца, наранявайки зле едната от тях, но няма смисъл да разваляме хубавата легенда.