Выбрать главу

Глеб чихнул из-за пыли, подхваченной ветром. Карканы, сбросившие бомбы, улетали, но другие приближались с такими же «батарейками».

— Ну уж нет! — завопил Глеб и использовал ветер, столь кстати поднявшийся: сжимая рог Коичи левой рукой, повёл правой в сторону. Поток воздуха отнёс духов к аллее, что вела к штабу — сейчас она была безлюдна, и бомбы падали там, взметая асфальт и ломая деревья.

С десятком карканов расправился Дзиро, метнув в них огонь — от взрыва одной бомбы сдетонировали остальные: казалось, будто кто-то запустил фейерверк. Взметнулись перья, смешавшиеся с пылью и дымом.

В разбитом окне мелькнула синяя форма, и Глеб прокричал:

— Тюрьма! Повелителю нужен Лаэндо!!!

Он сомневался, что был услышан, и хотел уже приземляться — но вдруг заметил трёх карканов, улетавших с поля боя.

— Они не сбросили бомбы! — заорал Глеб, направляя Коичи за ними.

Дзиро чертыхнулся и полетел следом. Карканы оказались быстрыми — Рен с Коичи рычали, силясь догнать их, но духи уже приближались к жилым кварталам. «Может, они просто бегством спасаются, — думал Глеб, — а взрывать ничего не станут?..»

Но не позволять же им летать над городом с бомбами?!

От встречного ветра слезились глаза, и Глеб полагался лишь на зрение Коичи. Проклятый ожог болел, из-за свиста он боялся оглохнуть, а петлявших карканов было едва видно… И, что хуже, драконы петляли вместе с ними!

Пикируя, Коичи и Рен неслись за духами к скверу. Глебу казалось, что с него сорвёт волосы. Замелькали газоны, заблестели пруды, куда один из карканов и сбросил бомбу — видно, от страха. Брызги взметнулись так высоко, что Глебу намочило щёку. Два оставшихся каркана устремились к домам (трёхэтажным, с колоннами), но один отстал. Поймав ветер, Глеб сдул его к Рен, выдохнувшей стужу, и замёрзший дух рухнул в мусорный бак. Взрыв вспугнул голубей, сидевших на карнизах; Рен снизила скорость, но Коичи не успел — ворвался в проулок, полный птиц! Глеб вновь прильнул к его спине: по ушам били крылья, по затылку — лапы, отовсюду неслось гульканье… Когда птицы улетели, дракон затряс мордой, избавляясь от перьев, а третьего каркана Дзиро взял на себя — ветром сдул его к дому; удар о стену, взрыв… Оставалось надеяться, что за вылетевшими окнами никто не стоял.

— Возвращаемся к штабу! — проорал Глеб… и вдруг заметил осаждаемое ёкаями здание («Музей японского искусства», — гласила вывеска): два белых волка тыкались в двери, ещё с дюжину ошивались вокруг.

Дзиро понял, в чём дело:

— Там ёкаи, не присягнувшие Повелителю! А этих, — он кивнул на волков, — тянет наказать их: типа кто не с нами, тот против нас.

Коичи дёрнулся, будто чего-то испугавшись. Глеб чуть не упал, когда понял, в чём дело: поместье госпожи Сайто — там ведь тоже ёкаи! И она вернулась в Близбор… вместе с Эми и её братом!

Дракон без команды устремился к поместью. Глеб его не останавливал — он и сам бежал бы туда же: может, и эгоистично спасать троих, когда на кону столько жизней, но поступить иначе он не мог.

— Почему мы летим в другую сторону? — удивился Дзиро, когда Рен их нагнала.

— Мои друзья в опасности! — крикнул Глеб.

— Опять?! Да сколько же у тебя друзей?!

— С тех пор, как мы спаслись из «Грей Тауэра», стало одним больше!

Коичи нёсся, как ветер. Растерявшийся Дзиро опомнился и пожурил Рен, чтобы та летела быстрее, а впереди уже виднелись луга. Глеб чувствовал удары сердца. Он лишь теперь осознал: не призови он Коичи, тот охранял бы поместье, — но не мог же он предвидеть, что туда явятся враги!..

Всё расстояние они одолели за пару минут. Дом вдовы посла был виден издали, а луг за садом почему-то сверкал. Коичи снизился, и Глеб увидел ёкаев, похожих на раков; щёлкая клешнями, те ползли по траве.

Направлять дракона не пришлось: он сам заморозил луг вместе с духами. Улетев вперёд, Дзиро крикнул:

— В саду кто-то есть!

Сгоревший летом сад восстановили (наверняка с помощью магии). У каменного фонаря замерла вдова посла, и Глеб при виде её оцепенел: «раки» ползли к ней отовсюду!

Но госпожа Сайто не растерялась — сдувала их ветром, приговаривая:

— А ну кыш!.. Убирайтесь, кому говорю! Думали, я призову огонь? Не дождётесь — пожаров в моём саду больше не будет!