с ним только тогда, когда он пожелает. В остальное же время видеть его с другой женщиной — той, которую он, не стыдясь, может представить высшему обществу.
«Не нужна мне такая жизнь, — сказала она себе. — Как бы ни был привлекателен герцог. Я играю в игру, которая скоро закончится. Ничего страшного: будет потом что вспомнить. Но долго играть нельзя».
Потом она припомнила его слова: «Вы принадлежите мне, вы это знаете?»
Да, это была правда. Она принадлежала ему. Но он никогда не будет принадлежать ей.
Спустившись с крыши, Карина почувствовала странную, незнакомую ей раньше боль в сердце.
Глава шестая
Всю вторую половину дня Карина сочиняла небольшую песенку для вечернего представления. Она не хотела видеть возвращения гостей в замок, чтобы не бередить себе душу созерцанием герцога и его юной леди. Однако ей это не вполне удалось. Спускаясь в музыкальный зал, Карина остановилась на лестничной площадке как раз в тот момент, когда гости появились в холле внизу, направляясь в столовую.
Все они были в вечерних нарядах: мужчины во фраках, женщины в пышных шелковых и атласных платьях. Карина отступила в тень, почувствовав себя неловко в своем не совсем модном платье.
Следом за ней по ступенькам спустилась пожилая служанка.
— Могу я вам чем-то помочь, мисс? — ласково спросила она.
— О нет, я просто смотрю...
— Правда, они красивы? — спросила женщина с сентиментальным вздохом. — Особенно леди Вирджиния.
— Леди в розовом платье, которая держит под руку герцога? — спросила Карина.
— Совершенно верно, мисс. Леди Вирджиния Честерхэм. Дочь графа Честерхэма. Они живут в нескольких милях отсюда. Такая милая молодая леди. Я жду не дождусь дня, когда она станет хозяйкой в этом доме.
В груди Карины что-то оборвалось. Она схватилась за балюстраду, чтобы не упасть.
— Вы хотите сказать, что они помолвлены? — еле выдавила она из себя.
— О нет, ничего не было объявлено. Но мы все уверены, что это лишь вопрос времени.
Неожиданно герцог посмотрел вверх. Карина быстро отвернулась, надеясь, что он ее не заметил.
— Мне нужно идти, — пробормотала она.
— О да, мисс. Они сейчас сядут ужинать. Теперь у слуг будет много работы.
Карина поспешила назад вверх по лестнице. Теперь она уже не могла отрепетировать свою песенку. Это было бы слишком рискованно.
Берти встретил ее в коридоре.
— Скоро пора будет переодеваться к представлению. Леди Ирис, что с вами? Вы так бледны. Вы не заболели?
— Нет, Берти, не тревожьтесь. Я не собираюсь заболеть и вас подвести.
— Я не это имел в виду, — сказан он с нежностью. — Я просто беспокоюсь о вас. Мне кажется, что вы на грани обморока.
— Нет-нет, — сказала Карина, взяв себя в руки. — Я сочинила премилую песенку для сегодняшнего вечера. Хочу сегодня выступить так, чтобы вы мною гордились.
— В том, что я буду гордиться вами, нисколько не сомневаюсь. Мне только хотелось бы, чтобы вы и дальше поехали с нами. Я только что получил телеграмму.
Вынув из кармана листок бумаги, Берти протянул его Карине.
— Приглашение. Реальная работа в будущем.
— Чудесно. Еще в одном богатом доме?
— Нет, в Лондоне, в одном небольшом вечернем клубе, который только что открылся. Они наслышаны о нас и хотят, чтобы мы приехали и показали, на что способны. А это значит, что нам придется выехать сегодня ночью и заехать за Мелани. Я думаю, вы будете рады вернуться домой?
— О... да, — уныло ответила Карина.
Уехать сегодня ночью, так внезапно. Она рассчитывала побыть немного дольше. Но, может быть, это к лучшему.
— После представления будут танцы, — сказал Берти. — Нас в любом случае пригласят присоединиться. Думаю, я смогу договориться, чтобы мы еще приехали сюда попозже в этом году. Но сразу после танцев нам придется уехать.
— Да, — сказала Карина глухим голосом.
— А теперь о сегодняшнем представлении. Вы будете выступать в том же платье, что и вчера?
— Нет, — решительно заявила Карина. — Я хочу одолжить у кого-то из девушек что-нибудь более впечатляющее.
— Молодец! Только не просите у Хелен. Она готова вас убить!
Джулия показала Карине отличное платье. К счастью, у них был одинаковый размер, и сверкающий серебром наряд очень шел Карине.
Она вспомнила леди Вирджинию в розовом атласном платье, с жемчужной диадемой на голове. Графская дочь, нарядившаяся, чтобы соблазнить герцога, заставить его сделать ей предложение...
Чутье подсказывало Карине, что герцог и Вирджиния не помолвлены. Семьи могут строить планы, слуги могут надеяться, но герцог еще не произнес заветных слов. В этом Карина была уверена.