— Конечно же, она леди, — прогремел герцог. — Не тебе мне это рассказывать!
— Я просто подумал, что на этот счет могут возникнуть какие-то недоразумения.
— Никаких недоразумений, — ответил герцог тем же грубым тоном.
— Тогда вы должны понимать, что некоторые вещи для нее неприемлемы.
— Ты мне просто скажи, где она.
— Но я не знаю.
— Не верю. Она уехала с тобой.
— В общем-то да. Но она ехала с нами только до тех пор, пока мы не свернули, чтобы забрать Мелани.
— Так вот почему я не смог догнать вас на лондонской дороге.
— Возможно. Но в любом случае она уехала.
— Но куда, дружище, куда?
— Этого я не могу сказать.
— Проклятье! Я был уверен, что найду ее у тебя. — Лицо герцога стало очень сердитым. — Мне казалось, что я наконец напал на ее след, и вот я снова ее потерял.
— Может быть, не судьба, — печально заметил Берти.
— Я в это не верю. Я должен ее найти.
— Но, возможно, она не хочет, чтобы вы ее нашли, — предположил Берти. — Почему она покинула вас, сэр?
— Почему... Я не могу этого сказать. Я только знаю, что она любит меня и я люблю ее.
— Но если она была убеждена в вашей любви, в вашей верной и честной любви, почему же она бросила вас? — спросил Берти, и в его голосе послышалась строгость, насторожившая герцога.
Он резко повернулся к Берти, сузив глаза.
— Ты осмеливаешься осуждать меня? — надменно проговорил он.
— А разве вы совершили что-то такое, за что вас можно осуждать? — ответил Берти. — Честно спросите себя об этом.
Он чувствовал, что говорит безумные вещи. Осуждать влиятельного покровителя было, конечно, безумием. Но ничто не могло остановить его в стремлении помочь Карине и спасти ее от этого жестокого человека, который разыскивал ее, несмотря на то что был уже почти женат.
— Повторяю еще раз, — холодно отчеканил герцог. — Если ты знаешь, где леди Ирис, я требую, чтобы ты мне сказал. Не спорь со мной и не задавай мне вопросов. Я не должен ничего тебе объяснять.
— Так же, как и я, ваша светлость, — спокойно сказал Берти.
— Скажи мне, как ее найти.
Берти прямо смотрел ему в глаза.
— Я не могу этого сделать. Я не знаю, где она и как ее зовут. В последний раз я видел ее, когда мы уехали из замка.
Мужчины сурово смотрели в глаза друг другу. Во взгляде каждого из них была твердая решимость.
— Оставьте ее, ваша светлость, — откровенно заявил Берти. — Вы ее потеряли. Возможно, вы сами выбросили ее из своей жизни. А некоторые вещи, потерянные однажды, невозможно вернуть никогда.
Этот ответ произвел неожиданный эффект. Твердое выражение исчезло с лица герцога, плечи его опустились, он весь поник.
— Ты прав, — сказал он и вышел, не сказав больше ни слова.
Берти подождал, пока экипаж уедет, а затем поднялся к Карине.
— Он уехал? — сухо спросила она.
— Уехал. Не плачьте. Все кончено. Я уверен, вам больше не следует видеться с ним. Да, да, моя дорогая, не плачьте. Не плачьте!
Глава девятая
Присоединившись к труппе, Карина не теряла времени даром. Все время, пока они жили у миссис Бэббидж, она сидела за стареньким фортепьяно и заметила у себя недюжинные способности к сочинению песен. Она поняла это, еще когда была в замке. Сейчас у нее появилась возможность развить свои способности, и она буквально упивалась обнаруженным даром.
К тому времени, когда труппа была готова начать репетиции «Двенадцатой ночи», Карина сочинила целую коллекцию новых песен, очень порадовав Берти.
— Этой песней мы откроем выступление, — сказал он, — а эту надо спеть для Орсино...
— Я написала также кое-какую музыку для песен Фесте, — сказала Карина. — Но, может быть, мистер Бентисс уже поручил сочинение музыки к пьесе кому-то другому?
Оказалось, что Стенли Бентисс на самом деле ждал, что музыку напишет Берти. Ему так понравились сочинения Карины, что он назначил ей отдельную плату за ее песни.
Странное чувство охватило девушку, когда она увидела первые заработанные ею деньги.
— Я не могу в это поверить, — пробормотала она.
— Придется поверить, — сказал Берти. — У вас большой талант. Достаточно большой, чтобы вы могли зарабатывать себе на жизнь.
В том мире, откуда происходила Карина, от леди не требовалось, чтобы она зарабатывала на жизнь. Сейчас она испытывала большую гордость, и на ее лице наконец появилась улыбка. Берти это заметил и пришел в восторг.