Выбрать главу

Он собрался спуститься и двинулся по ступенькам, и вот тут до него наконец дошло, на кого он смотрит. Он направился к телу, и, пока подходил по траве, в горле у Поцци тихо заклокотало. Он опустился на колени, ощупал изуродованное лицо и обнаружил, что на шее еще слабо пульсирует жилка.

— Господи, — сказал он, почти не понимая, что говорит это вслух. — Что они с тобой сделали, Джек?

Оба глаза у Поцци целиком заплыли, виски, лоб и рот были разбиты в кровь, несколько зубов были выбиты — лицо все было измочалено, изувечено до неузнаваемости. В горле снова заклокотало, и Нэш, сам едва не застонавший, поднял Поцци на руки и понес по ступенькам в фургон.

Определить, насколько повреждения серьезны, Нэш не мог. Парнишка был без сознания, может быть, в коме, и, ко всему прочему, бог знает, сколько он пролежал на холодной осенней земле. Это в конечном итоге могло оказаться опаснее травм. Положив Поцци на диван, Нэш бросился за одеялами. Он видел, как люди, спасенные из пожаров, умирали от шока, а у Поцци были все его симптомы: мертвенная бледность кожи, посиневшие губы и ледяные, как у мертвеца, руки. Нэш сделал все, чтобы согреть его, растирал тело под одеялом, сгибал ноги, восстанавливая кровообращение, и в конце концов кожа потеплела, но Поцци в себя не пришел.

Дальше все произошло очень быстро. В семь часов появился Меркс, который затопал на ступеньках и, как всегда, постучался, и Нэш ему крикнул, чтобы вошел, и Меркс, открыв дверь и с порога увидев Поцци, сначала засмеялся.

— Что с ним такое? — сказал он, ткнув большим пальцем в сторону дивана. — Он что, опять над кем-то всю ночь трудился?

Но потом он вошел в комнату, подошел поближе, увидел лицо и встревожился.

— Боже всемогущий, — сказал он. — Да ему худо.

— Да, черт возьми, ему худо, — сказал Нэш. — Ему нужно срочно в больницу, через час уже может быть поздно.

Меркс бегом кинулся к дому за джипом, а Нэш тем временем снял с постели Поцци матрас и приставил в гостиной к стене. Поедут они быстро, а на матрасе парнишку будет поменьше трясти. Когда Меркс наконец вернулся, рядом с ним на переднем сиденье сидел еще один человек.

— Это Флойд, — сказал Меркс. — Поможет нам его нести.

Флойд, оказавшийся зятем Меркса, был на вид лет чуть больше двадцати пяти, крупный, крепкий молодой человек, ростом примерно в шесть футов и четыре-пять дюймов, румяный, гладкий, в шерстяной охотничьей шапочке. Но ума он казался среднего, а когда Меркс их знакомил, протянул Нэшу руку с такой искренней и нелепой радостью, какая была совершенно там неуместна. Нэшу стало настолько противно, что он не ответил и только смотрел на Флойда, пока тот не убрал руку.

Нэш перетащил в кузов матрас, а потом они втроем вернулись в фургон, подняли Поцци, переложили на одеяла и вынесли. Нэш заботливо подоткнул одеяло, чтобы не сползло, но, когда смотрел на лицо Поцци, он прекрасно видел, что надеяться не на что. У Поцци не было шансов. Как бы они ни спешили, парень не дотянет до больницы.

Тем не менее это было еще не все. Меркс подошел к Нэшу, похлопал его по плечу и сказал:

— Мы скоро вернемся.

Когда наконец до Нэша дошло, что его не хотят брать с собой, внутри что-то будто замкнуло, и он в бешенстве повернулся к Мерксу.

— Извини, — сказал ему Меркс. — Я не могу взять тебя. Нам сегодня мороки хватает, а я не могу допустить, чтобы все вышло из-под контроля. Ты не беспокойся, Нэш. Мы с Флойдом справимся.

Нэш, который должен был бы отойти в сторону, не помня себя схватил Меркса за лацканы полупальто, обзывая гадом и чертовым лжецом. Но в морду дать не успел — сзади подскочил Флойд и вывернул руки, пригнув к земле. Меркс, отступив шага на два, достал из кобуры револьвер и направил на Нэша. Однако Нэш не угомонился, продолжая вырываться и орать.

— Стреляй, гадина, — сказал он Мерксу. — Давай, давай, стреляй.

— Он сейчас сам не понимает, что говорит, — спокойно сказал Меркс, обращаясь через голову Нэша к зятю. — Совсем бедняга рехнулся.