Оказавшись на земле, она спросила:
– С вами все в порядке?
– Да?
– А война?
– Окончена.
– И каков исход?
– Как и ожидалось.
Она знала, что лишнего слова из него клещами не вытащишь. Впрочем, она была так рада видеть его, что решила не обращать на это внимания.
Лайам прошел мимо них, держа под мышкой Итана. Сорванец кричал и умолял отпустить его, чтобы подобрать меч. Кристиан шел следом с Томом на буксире. Малыш без умолку говорил, и ему было, похоже, все равно, что Кристиан не слушает его.
На краткий миг Габриела и Кольм остались наедине.
– Я соскучилась, – сказала она.
Габриела надеялась, что Кольм скажет ей, что тоже скучал, но он лишь коротко кивнул.
– Габриела, я говорил тебе, что мы поженимся через шесть месяцев… – начал он.
– Да, и один месяц уже на исходе.
– Не важно, сколько месяцев прошло. Я больше не могу быть верным своему слову.
Уилла оборвала его на полуслове.
– Вождь, уделите мне минутку, – сказала она, на ходу вытирая о фартук руки. – Эти черти снова напроказничали. Они залезли в курятник и пугали моих несушек. Теперь у нас нет яиц. Курочки от Итана и Тома просто шарахаются. Запретите им там появляться, вождь.
– Хорошо, Уилла. Я поговорю с ними, – ответил Кольм.
Краем глаза он видел, как к нему подходят люди: каменщик с оборванным концом веревки в руках, кузнец с новыми клинками, молодой воин, – и каждый со своими проблемами.
Он ответил на несколько просьб, затем махнул рукой и велел им ждать, пока он не поговорит с Габриелой. Но когда он повернулся к ней, ее и след простыл.
– Куда она запропастилась? Габриела!
– Простите милосердно, вождь, но, кажется, ваша невеста пошла к конюшням, – сказал один из воинов.
– И телохранители с ней, – добавил другой.
– Вот дьявол! – Она снова взялась за старое. Вечно она от него бегает.
Кольм позвал Брейдена и поручил ему разбираться с остальными вопросами, а сам направился к конюшням.
Габриела исчезла раньше, чем он успел сказать ей, что свадьба состоится не через шесть месяцев, а гораздо раньше, потому что он не может больше выносить эту муку, что последний месяц был для него сушим кошмаром и что далее терпеть выше его сил. Он не мог находиться с ней в одном помещении, не думая о близости с ней. Это уже не лезло ни в какие ворота. Стоило ей войти в зал, как он спешил уйти. Она не представляет, какую власть имеет над ним, а потому ему приходится держать ее на расстоянии.
А поскольку она непорочна, ей не понять, как действует на него любое ее прикосновение.
Он догнал ее у стойла Плута. Габриела уже открыла калитку, но Кольм пинком захлопнул ее, после чего велел телохранителям выйти. Не задавая лишних вопросов, они покинули помещение и стали ждать за воротами.
Кольм не стал медлить, повернул ее лицом к себе. В глазах ее стояли слезы.
– Ты никуда не уедешь, – сказал он.
– Как вам будет угодно.
– Ты не поняла, я никуда тебя не отпущу.
– Но, Кольм…
– Ты никуда не уедешь. – Голос его переполняли эмоции.
Она толкнула его в грудь.
– Я не могу остаться здесь! – вскричала она. – Я не смогу оставить тебя в покое, буду преследовать тебя на каждом углу, буду приставать к тебе с поцелуями. Тебе не удастся избегать меня. Я могу быть очень настойчивой, когда добиваюсь, чего хочу. А хочу я тебя. – Она перешла на шепот.
Вот и все, она сделала этот шаг, теперь все зависит от него – либо принять ее, либо отвергнуть. Она подняла на него глаза. Он был совершенно спокоен. Габриела знала, что шокировала его, открыв ему душу. Мыслимое ли дело для леди – показывать свою страсть, но слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Впрочем, Габриела не жалела о сказанном.
– Вы сказали, что не можете быть верным своему слову, не можете жениться на мне, и я принимаю ваше решение. Но если бы я осталась, не важно, поженились бы мы или нет, я бы все равно вас преследовала. Вам от меня не спрятаться.
Он не знал, что ответить.
– Ты каждый раз поражаешь меня, Габриела. Я предложил тебе стать моей женой, а ты переживаешь, что я загублю свою жизнь. Ты прошла через все круги ада, а ничего, кроме доброты, в тебе нет. А теперь ты думаешь, что я отвергаю тебя, и открываешь мне душу. Не знаю, как объяснить эти чудеса, но не представляю себе, как буду жить без тебя. Ты нужна мне, Габриела, я не могу ждать еще пять месяцев. Мы поженимся в ближайшее время.
Глава 44
Свадьба состоится через две недели, ровно столько готов был ждать Кольм. Он считал, что четырнадцати дней вполне достаточно для подготовки к торжествам.
Морна и Уилла очень нервничали, ведь у их вождя и его невесты все должно быть идеальным. Морна собрала женщин клана, чтобы отчистить крепость до блеска, а Уилла и ее помощницы занялись составлением меню. Остановились на запеченном фазане, фаршированных поросятах, решили испечь множество разных пирогов – от мясных до ягодных. На столе непременно будет мед и лучшее вино.
– В своем свадебном наряде, миледи, вы будете неотразимы, – сказала Морна. – Отец Гилрой обвенчает вас. В волосы вам вплетут цветы, и море цветов будет вокруг вас, вождя и священника. Отец Гилрой предлагал провести церемонию в Арбейнском аббатстве. Он сказал, что вы принцесса Сент-Била и у вас должна быть королевская свадьба, но наш вождь и слушать не стал. Он не объяснил причину отказа, но мы с Уиллой полагаем, что дело в людях клана. Ведь всем захочется участвовать в торжествах.
– Это будет великий день, – сказала Уилла.
Но планы пришлось менять.
Габриела получила радостную весть от отца. Вождь Бьюкенен приехал к Макхью, чтобы сообщить ей о послании от барона Джеффри.
– С твоим отцом все в порядке. Король не пошел на него войной и не отнял земли. Он знает, что ты живешь у Макхью, и просил передать, что скоро приедет, чтобы повидать тебя и рассказать, как все было. Есть еще новости. – Он посмотрел на Кольма. – Твой отец хочет тебя увезти.
– Он знает, что меня изгнали. Как же я смогу поехать с ним в Англию?
Бродик не знал, что ответить.
Не прошло и часа, как караульный оповестил вождей, которые обсуждали проблемы с новым вождем Монро, что прибыл посол от короля Иоанна с сообщением для леди Габриелы.
– С послом прибыли епископ, три священника и несколько слуг, – сказал караульный. – Они говорят, что вы непременно должны выслушать их. У них с собой какой-то свиток и подарок для леди Габриелы.
– А солдаты? – спросил Кольм. – Посол пришел с английскими солдатами?
– Все так, вождь. Двенадцать человек. Они сложили оружие на землю в знак добрых намерений.
Кольм нахмурился:
– У англичан не бывает добрых намерений.
Кольм хотел уже отказать в аудиенции, но Бродик заставил его передумать.
– Разве тебе не интересно узнать, с чем они пожаловали? – спросил он. – Если тебе не понравятся их речи, то никогда не поздно… – Он осекся, заметив, что леди Габриела рядом и слушает их.
Кольм огласил свое решение: солдаты останутся снаружи, остальные могут войти.
Приказ опустить мост эхом прокатился по двору.
– Габриела, иди в дом, – сказал Кольм.
– Как вам будет угодно.
Она хотела остаться. Ей, как и Бродику, было интересно узнать, что скажет посол, но она не осмелилась перечить Кольму в присутствии союзника и друга. Кроме того, она понимала, что добром это не кончится. Если Кольм выпятил подбородок, ничто не может поколебать его.
Хотя никакой команды не было, воины Макхью выстроились в линию вдоль дороги, ведущей от подъемного моста во двор крепости. Почти все они были вооружены и готовы к любым неожиданностям. Габриела решила, что они излишне осторожны. Что могут сделать посол, слуги и несколько священников? Ни у слуг, ни у священников не может быть оружия, а посол не осмелится обнажить меч и тем самым оскорбить вождя.