Выбрать главу

"Я не знаю кто прав или виноват, я знаю только одно — мы есть друг у друга, и это тот выбор, о котором я не буду жалеть", — думал Шерлок, идя с Майкрофтом в сторону его дома по улице, усыпанной первым настоящим снегом.

— Между нами все по-прежнему, — сказал он глядя на Майкрофта, — Я ни о чем не пожалею.

— Так наше музыкальное перемирие еще в силе?

— Ну конечно.

***

Глава 4.

Рецепт его слез.

(Предупреждение:

Не пытайтесь повторить это дома.

Сцена в ванной это скорее отсылка к серии "Этюд в розовых тонах." Там Шерлок чуть не принял таблетку, предложенную таксистом-убийцей, что делает эту часть наиболее похожей на канон.)

***

Майкрофт вскоре ушел, удостоверившись, что все в порядке: Шерлок не подавал никаких признаков саморазрушения. Они неплохо провели время, но не смотря на это, Майкрофт все же пообещал себе заехать утром его проведать, просто на всякий случай. Он не мог остаться сейчас, потому что было много бумажной работы, и он понимал, что ему этой ночью вряд ли удастся поспать.

Майкрофт Холмс всерьез чувствовал себя белкой в колесе, с той лишь разницей, что это была беговая дорожка, покинуть которую он не мог. Работа его выматывала и он уже всерьез думал предложить Шерлоку переехать в свой особняк, или хотя бы, на первое время, нанять помощника. Он решил, что скажет об этом позже, когда будет подходящий момент.

Шерлок закрыл за ним дверь и сполз по стене, жизнерадостное выражение покинуло его лицо. За время общения с братом, он хорошо научился прятать свои эмоции, и никакой дедуктивный метод не мог быть достаточно хорош, чтобы его прочитать, если он того не хотел.

Мысли о том, что рассказал Майкрофт, все еще прокручивались в его голове, и с каждой минутой становились все мрачнее.

Он подошел к тумбочке, где все еще хранил телефон Ирен Адлер. Все это время он держал его включенным, но ни одного нового сообщения или вызова так и не поступило. Жгучее чувство вины за жизнь другого человека охватило его.

Он и правда чувствовал себя виноватым, не только за ее жизнь, но и за жизни тех, кого он не смог спасти. Это была не просто игра в детектива, все было серьезно, и он мог потерять тех, кого любил. Он уже потерял однажды, и не мог допустить этого впредь.

Шерлок снова подумал, что если заведет еще друзей или отношения, то подвергнет опасности и их тоже. В особенности он беспокоился за Майкрофта. Потому что, если о них узнают, то его брат с может попрощаться с карьерой, а так как он приобрел себе много врагов, то они смогут с ним легко расправиться, если он потеряет защиту.

С такими мыслями Шерлок лег спать, и ему приснился кошмар, навеянный его чувством вины и страхом.

Он видел, как они с Майкрофтом в его загородном доме, и над ним завис вертолет. Их обстреливали. Они с братом выскочили из комнаты кое как прячась за стенами, которые прошивали сотни пуль. Но злоумышленники были и во дворе. Шерлок выстрелил и убил двоих в масках, направлявших в них пистолеты, но в Майкрофта попали и он лежал на земле, истекая кровью.

Шерлок подбежал к нему, по пути убив остальных нападавших, но было уже поздно. Алая кровь струилась по его пальцам и чувство глубокого сожаления охватило Шерлока, пока он смотрел как его брат умирает.

Этот сон был так ярок и непохож на остальные, что он вскрикнул проснувшись. Было уже почти утро.

Шерлок встал и не думая, что делает взял со стола его домашней лаборатории скальпель и отправился в ванную.

Он сел на краю и начал наносить тонкие отметки на верхней стороне руки.

Было ужасно больно, но физическая боль помогла довести эмоции до состояния пика, чтобы он смог на время от них освободиться, вернув себе ясный разум. От боли на глазах выступили слезы, а может эта боль помогала ему заплакать, потому что иначе он бы не смог. Он открыл кран и алые капли сорвались в воду, а кровь не переставала течь из четырнадцати нанесенных в виде правильного рисунка ран.

Раздался звонок в дверь. Шерлок вздрогнул, он сегодня не ждал гостей, тем более с утра. Он решил игнорировать звонок, но он все продолжал звенеть имя "Майкрофт" в виде краткого цифрового кода.

Шерлок знал, что игнорировать брата, как какого-то клиента, он не может.

Он наскоро вытер кровоточащую руку полотенцем и спрятал его под остальные вещи, затем быстро натянул темную рубашку с длинными рукавами и спустился.

Шерлок открыл дверь и увидел Майкрофта на пороге.

— Майкрофт? Что ты здесь делаешь в такую рань? Сейчас же шесть утра.

— Да, я знаю. Решил заехать перед работой.

— Еще рано.

— Да. Хотел тебе кое-что предложить.

— Ладно, заходи.

Шерлок пропустил его, и они поднялись наверх.

На самом деле Майкрофт вернулся, потому что что-то смутно заподозрил, но он не мог понять, что именно. День обещал быть сумасшедше тяжелым, но он все равно сорвался к брату.

— У тебя все хорошо? — спросил Майкрофт, проходя в комнату и садясь в кресло. Он закинул ногу на ногу и внимательно на него посмотрел, как бы призывая к ответу.

— Да, да, Майкрофт, все хорошо, — поспешил ответить Шерлок, прикрывая левую руку ладонью, но брат уже успел все увидеть.

Майкрофт с сомнением выгнул бровь.

— Я так не думаю.

Шерлок опустил глаза на свой рукав вниз. Он уже успел пропитаться кровью, и более темное пятно проглядывало на темно-синем фоне.

— Как ты это объяснишь, Шерлок? Только вчера вечером ты говорил мне, что больше себе не навредишь и стоило мне выйти за дверь, как ты начинаешь вырезать замысловатые узоры на своей руке. Я уже не знаю, что увижу в следующий раз. Какой изощренный метод ухода от реальности ты отыщешь. Сначала это были наркотики, теперь ты подсел на боль, что дальше?

— Я бы не хотел, чтобы ты это видел.

Шерлок начал раздражаться. В тоне Майкрофта слышался упрек и обида, и Шерлок начал узнавать своего прежнего брата, которого знал много лет, и который лишь недавно позволил себе быть чуть более чувствительным, и только по отношению к нему.

— Скажи зачем?

— Это я сделал, — устало отозвался Шерлок, — Не говори мне, что я не прав.

— Как порой с тобой тяжело, — вздохнул Майкрофт, — Покажи мне, как именно ты себе навредил.

— Я не могу.

Шерлок выглядел бледно и измученно после ночи кошмаров с участием его брата.

— Ну же.

Майкрофт поднялся и подошел к нему, аккуратно перехватывая запястья.

— Сядь, — попросил он.

Шерлок подчинился, опустившись на диван.

Майкрофт сел рядом с ним, опустившись на колени и расстегнул манжеты его рубашки, закатав рукава вверх. Порезы были только на одной — левой руке. Майкрофт насчитал их четырнадцать, возможно это число что-то значило.

Майкрофт переплел их пальцы, погладив тонкие запястья.

— Послушай, что бы ты там не думал, это прошлое, и ты ни в чем не виноват.

— Эта печать проклятья, оно будто преследует меня.

— Как и его. И меня, потому что я разделил его с тобой.

— Кто он такой, Майкрофт? Каждый раз, когда что-то случается, все нити ведут к нему.

— Твоя противоположность. Возможно, мы еще встретимся, и он причинит еще немало боли. Но как бы то ни было, я не хочу, чтобы ты страдал. И поэтому я пришел предложить тебе пожить у меня.

— Я не могу отсюда уйти. Здесь мой дом.

— Хорошо. Тогда буду ждать тебя на выходных, если они будут.

Кровь уже прекратила течь и Майкрофт склонившись поцеловал тонкие ранки.

— Я их вылечу, только пообещай не наносить новых.

— Я обещаю.

***

Глава 5.

Принадлежащий только себе.