Выбрать главу

Студент Ли услышал эти стихи и не мог сдержаться от желания хотя бы раз продемонстрировать девушке свои способности к словесности. Но ворота этого дома были очень высоки, а сад и центральная часть усадьбы находились далеко за оградой. Поэтому он раздосадовался, но ему не оставалось ничего другого, кроме как с чувством глубокого отчаяния продолжить путь.

Когда студент Ли возвращался из академии и проходил мимо дома девушки, он сочинил трехстрофное стихотворение и записал его на полоске бумаги, которую привязал к черепице и перебросил через ограду.

Вот какие там были стихи:

Двенадцать вершин на священной горе Ушань                                  Туманом окутаны в несколько белых слоев. Их острые пики видны только лишь вполовину.                                 И свет фиолета с нефритом сияет на них. И сны беспокойны правителя Чу[55] – сны Ян-вана[56].                                           Один на подушке он грезит и долгие сны Становятся вдруг облаками и дождиком мягким,                         Спускаясь неспешно на светлую гору Янтай[57]. Когда Сыма Сянжу[58] великий                                                        Заманивал вдовицу Чжо[59], В душе его уже полнилась                                                        Огромных чувств вся глубина. Цветок на изгороди яркой                                                        Чарует красным с синевой. От ветра, что пронесся мимо,                                                        Куда упал он, закружась? Какая бы судьба ни ждала —                                                        Плоха она иль хороша. Все бесполезной болью станет,                                                        И день нам будет – словно год. И двадцать восемь слов как сваха                                                        Поднимутся в моих стихах. Когда же встретится мне фея                                                        Та, что взойдет на Синий мост?

Девушка Чхве приказала служанке по имени Хяна пойти и посмотреть, что там упало. Хана принесла предмет, и оказалось, что это стихи, написанные студентом Ли. Девица Чхве расправила полоску бумаги, несколько раз перечитала стихи и в душе обрадовалась.

Она написала несколько слов на этой же полоске бумаги и бросила ее за изгородь. Там было сказано: «Прошу вас, не сомневайтесь и обещайте прийти, как только наступят сумерки».

Студент Ли, как было условлено, дождался сумерек и направился к дому девицы Чхве. Ему бросилось в глаза, что ветка персикового дерева перегнулась через изгородь, и на ней что-то покачивается из стороны в сторону. Студент Ли подошел ближе и увидел: к ветке привязан канат от качелей с прикрепленным бамбуковым крестом.

Студент Ли схватился за канат и перебрался через стену. Как раз в это время над садом взошла луна, и земля покрылась тенями от цветов. Их чистый аромат был великолепен. Студент Ли подумал, что попал в мир небожителей, и почувствовал легкую радость в душе. С другой стороны, дело было очень секретным, и он так волновался, что, казалось, волосы на его голове встали дыбом.

Студент Ли начал огладываться по сторонам, внимательно смотря налево и направо. Девушка уже была среди цветущих кустов. Она, а точнее – сама девица Чхве и ее служанка Хяна, – заколов в волосы только что срезанные цветы, сидели на мягкой подстилке, разостланной в глухой части сада. Девушка увидела студента

Ли и тихо засмеялась. А затем, декламируя вполголоса, сочинила две строки стихотворения и первой запела:

вернуться

55

Чу – древнекитайское княжество: 1042–223 г. до н. э.

вернуться

56

Ян-ван – правитель древнекитайского княжества Чу.

вернуться

57

Речь идет о небесной фее, которая, согласно древнекитайскому преданию, спускалась к государю с гор. По утрам в виде облака, а по вечерам как дождь.

вернуться

58

Сыма Сянжу – известный древнекитайский литератор эпохи Ранняя Хань (206 г. до н. э. – 8 г. н. э.).

вернуться

59

Чжо Вэньцзюнь – дочь богача Чжо Вансуня.