Выбрать главу

И, расхохотавшись, разошлись по машинам…

А Верушка оказалась пророком. Шубка сработала. Кальману предложили концертное турне по всей стране. Очнулся Голливуд: Луис Б. Майер, один из шефов крупнейшей студии «Метро Голдвин Майер» приобрел право на постановку «Марицы». Подзабытые оперетты снова вошли в моду. Он даже тряхнул стариной и разразился слабой «Маринкой» о некогда нашумевшей и давно всем надоевшей в Европе Майерлингской трагедии, когда кронпринц Рудольф застрелил свою любовницу баронессу Мари Вечора и покончил самоубийством сам. Но и на это вялое творение усталого духа повалили валом. Америка всегда поклонялась удаче.

ОТКРЫТЫЙ ДОМ

Кальманы зажили на широкую ногу. Таких приемов не бывало даже в цветущие венские дни. За столом сходились мировые знаменитости, князья по происхождению и князья духа: наследный принц Отто Габсбург чокался с писателем-изгнанником Эрихом Марией Ремарком, прославленный режиссер Эрнст Любич спорил с Джорджем Баланчиным, а им ласково внимали маленький Артур Рубинштейн и дылда-княгиня Талейран де Перигор.

Кальман предпочитал этим шумным сборищам занятия с сыном, обнаружившим несомненный музыкальный талант. Чарли доверил отцу великую тайну: он сочинял сонату ко дню рождения мамочки. С рубиновыми от волнения ушами, он играл адажио, когда ворвалась перевозбужденная Верушка в полном параде, то есть почти обнаженная.

- Имре, ты не переодевался?

- Дай нам кончить урок.

- Завтра наиграетесь. Чарли, марш на свою половину!

Сын послушно собрал ноты и вышел.

- Почему такая паника?

- Ты забыл?.. Я пригласила Грету Гарбо.

- Ну и что с того? Мало мы перевидали голливудских див?

- Имрушка, постыдись! Гарбо - не дива. Это великая актриса.

- И великие были, - скучным голосом сказал Кальман. - Марлен Дитрих, Ингрид Бергман. Бет Девис, кто-то еще.

- Гарбо - это Гарбо. Она никому не чета. И потом - это мой реванш.

- Как - а шубка?..

- Этого мало. Она видела меня продавщицей.

- Вольно ж тебе было!.. Но в Америке никто не стыдится своего прошлого, напротив, гордятся.

- Звезды экрана. А я не звезда. Я свечусь твоим отраженным светом.

- Спасибо. Я довольно тусклый источник.

- Тебе непременно надо испортить мне настроение?

- Такая попытка обречена на провал.

- Да. У меня хватает оптимизма на двоих.

- Даже больше…

- Будь хорошим, Имрушка. Не огорчай меня.

- Сколько народа ты назвала?

Вера расхохоталась:

- Я сказала Грете, что будут только свои. Человек десять от силы. Но ты же знаешь американцев. Съезжаться только начали, а там уже столпотворение. Спускайся поскорее.

- Я что-то не в форме. Спущусь, когда приедет Гарбо.

Вера убежала. Кальман прошел в гардеробную, но перед этим принял лекарство, запив его водой из сифона. Послушал пульс, покачал головой и с неохотой стянул домашнюю куртку.

Он только успел повязать черную бабочку, когда ворвалась крайне возбужденная Вера.

- Имре, немедленно вниз! Пришла Грета!

- Пришла-таки… - промямлил Кальман, натягивая фрак.

- Ты не представляешь, что там было!.. Грета - сущее дитя. Она всему верит. Я сказала, что будут только свои, и она явилась в спортивной юбке и свитере. А тут человек четыреста и драгоценностей на полтонны. Я испугалась, что она удерет. Не тут-то было. Подмигнула мне, усмехнулась и пошла танцевать. Все только на нее и смотрят. Великая женщина! Ну, пошли!

Кальман потащился за женой - сутулый, старый, усталый, с погасшим взором.

Когда они пробирались сквозь плотную массу гостей, Кальман обменивался кое с кем поклонами, порой рукопожатием, но большинству он просто не был знаком.

- Слушай, а кто этот старичок? - спросила одна из дам своего мужа. - Я его вроде где-то видела.

- С ума сошла? Это муж хозяйки.

- А кто он такой? Бизнесмен?

- Знаменитый композитор. Кальман.

- Сроду не слыхала.

- Только помалкивай об этом. А то сразу поймут, что ты круглая дура.

Кальман пробрался к танцующим. Грета Гарбо узнала его издали и сразу оставила партнера. Узкая юбка и черный свитер облегали ее, как вторая кожа. Но она выделялась в толпе не только спортивной простотой, а исходящим от нее веем большой личности. Она не смешивалась с окружающими, не была частью целого, она была сама по себе.

- Мой муж, - представила Вера и сгинула.

Грета открытым мужским жестом протянула руку.

- Я воспитывалась на вашей музыке. И вот вы… живой, с теплой рукой и грустными глазами. Это все равно что увидеть Верди, или Грига, или Сальвини.

- Я кажусь таким старым?

- Нет, таким вечным, - улыбнулась Гарбо. - У вас весело. Но я не люблю американского веселья. Я пришла, чтобы увидеть вас. И увидела.

- Только не уходите, - попросил Кальман. - Вера так ждала вас, так взволнована вашим приходом.

- Я догадываюсь - почему. Не бойтесь, я ее не разочарую. Ради вас. И потом - мне нравятся люди, которые точно знают, чего хотят. А вы не танцуете?

- Увы… Мальчиком я возомнил себя организатором бала. Я открыл танцы, тут же наступил на подол девочке-партнерше, уронил ее и сам шлепнулся сверху. С тех пор с танцами было покончено.

- Какой вы милый!.. - Я так рада, что пришла. Хотя, по правде, не люблю танцев, шампанского и подробных трапез.