Выбрать главу

Оглядевшись, мы обнаружили, что у выхода с площадки топчется Артур Уизли с женой и троими младшими сыновьями, явно дожидаясь кого-то. Вскоре из портала вышел Персиваль Уизли, и я подумал было, что они встречают его, но тот и не посмотрел на них. С туповатым и законопослушным выражением лица он остановился в трёх шагах от портала, а затем появился и сам Бартемиус Крауч, глава отдела международных отношений и непосредственный начальник Перси, попавшего к нему в секретари сразу после Хогвартса. Крауч кивнул Персивалю, чтобы тот следовал за ним, затем удостоил снисходительным кивком Уизли-старшего — и они прошествовали мимо рыжего выводка, причём Перси весьма правдоподобно прикинулся, что знать их не знает. Близнецы, уже разинувшие рты, чтобы сказать ему какую-нибудь гадость вместо ответного приветствия, так и остались с открытыми ртами.

— Эй, Перси, ты чего? — крикнул один из близнецов в спину брату.

Спина по-прежнему выражала полное равнодушие. Рыжий поискал взглядом по земле, разыскивая камешек, чтобы запульнуть в Перси, но вокруг была ровная тщательно утрамбованная почва. В это время из портала появились новые лица — Гермиона Грейнджер, а за ней Дамблдор. За хорошую успеваемость в первом полугодии руководство школы перед зимними каникулами наградило Гермиону поездкой на чемпионат, а Дамблдор сопровождал её сюда. Она покосилась на нас и сдержанно поздоровалась, мы так же сдержанно приветствовали их обоих. Директор с плохо имитированным добродушием ответил нам благосклонным «здравствуйте, мальчики», проигнорировав Малфоя-старшего.

Грейнджер, нужно сказать, за истекшие два месяца стала полностью развившейся девушкой. Будучи почти на год старше большинства однокурсников, сейчас она выглядела даже не на свои без малого пятнадцать, а как шестнадцати- или семнадцатилетка. Следить за своей внешностью Гермиона так и не стала, но магловская летняя одежда, из которой она почти выросла, сидела на ней как на барабане, обтянув все положенные девичьей фигуре округлости. Не удивительно, что парни проводили её заинтересованными взглядами, а Винс даже присвистнул:

— Вот это да!

— Хроноворот, — напомнил я.

Побочным эффектом злоупотребления хроноворотом было ускорение жизненного цикла мага, что означало раннее наступление зрелости и, соответственно, старости. Именно поэтому хроновороты были не в ходу у волшебников и применялись только в крайних случаях. Выражение лиц парней сменилось с заинтересованного на близкое к сочувственному, кроме Драко, который пренебрежительно фыркнул:

— Вот и подпускай грязнокровок к артефактам…

Гермиона этого не слышала, хоть и была недалеко от нас. Её уже громогласно приветствовала миссис Уизли, притиснув к своей застиранной мантии с расплывшимся пятнами пота у подмышек и придыхая от наплыва чувств.

— Гермионочка… девочка… здравствуй, моя дорогая… — она громко отпечатала на щеках Гермионы по яркому красному пятну дешёвой помады и тут же, заметив непорядок, стала вытирать их рукой. — Как же мы рады… Рон, поздоровайся, это же твоя однокурсница! Здравствуйте, мистер Дамблдор, — она отвлеклась на мгновение от Гермиониной щеки и снова принялась тереть её.

Близнецы оценивающе и одобрительно разглядывали фигуру Гермионы, Рональд непонимающе посмотрел на мать, но та была занята оттиранием помады. Уизли-старший с широченной улыбкой открыл дружеские объятия Дамблдору, уже вошедшему в роль чудаковатого благодушного дедка.

— Альбус, ты ведь с нами? — он похлопал старца по плечу и попытался увлечь за собой.

— Давайте без меня, Артур, — высвободился тот, ласково кивая. — Фаджу необходимо посоветоваться со мной. Я ведь могу доверить вам Гермиону?

— Конечно, вы можете доверить нам нашу девочку! — встрепенулась Молли. — Я ей отдельную комнату в палатке приготовила!

— Вот и чудесно, — Дамблдор растёкся в благодушии, а затем сокрушённо развёл руками. — Я бы с радостью с вами, но дела, дела…

Они разошлись в разные стороны. Уизли не умели говорить тихо, поэтому до нас какое-то время еще доносился пронзительный голос толстухи Молли и обалдевшего от её натиска Рональда:

— Рон, поздоровайся наконец с Гермионочкой! И возьми у неё сумку, наша палатка далеко!

— Мама, ты что, это же Грейнджер!

Ещё через несколько минут появился Альберт Ранкорн. Попечительский совет в лице Малфоя-старшего на днях предложил ему занять место преподавателя Хогвартса и теперь ожидал ответа. Сейчас Ранкорн работал в Министерстве в Отделе магического транспорта на рядовой должности, которой он, по словам Малфоя, не особо дорожил и потому мог согласиться. Главная проблема заключалась в том, что от Ранкорна требовалось жить в Хогвартсе десять месяцев в году, а у него была семья. Если двое его взрослых детей, сын и дочь, были самостоятельными и работали в Министерстве, то раставаться так надолго со своей женой он не хотел.

Малфой вызвал Чака, одного из присланных в лагерь домовиков, чтобы тот проводил нас к охотничьему домику. Мы пошли за Чаком, а Малфой с Ранкорном задержались на площадке. Судя по тому, что до моего слуха несколько раз долетело «Хогвартс», они безотлагательно приступили к обсуждению.

Поскольку мы прибывали одними из последних, в лагере было многолюдно. До открытия оставалось четыре часа, везде бродили группки участников в командной форменной одежде и болельщиков, разодетых и раскрашенных в цвета и символику своих команд. Международная портальная площадка уже пустовала, со стороны местной аппарационной площадки, мимо которой мы шли, всё еще доносились редкие хлопки аппараций припозднившихся гостей чемпионата.

Вдруг Драко резко остановился и замер на месте, словно охотничий пёс, сделавший стойку.

— Смотрите! — воскликнул он.

Длинный нос Малфоя-младшего был повёрнут к аппарационной площадке, с которой только что донеслись хлопки прибывающих колдунов. Мы тоже посмотрели туда и увидели, что его пристального внимания удостоились трое молодых мужчин, одним из которых был Перси Уизли. Другие двое, оба рыжие, были постарше. У одного были длинные завязанные в хвост волосы, на нём была магловская кожаная куртка, джинсы и пара серебряных побрякушек, другой, в похожей куртке, был коренаст, коротко стрижен, улыбчив и кучеряв. Не знаю, кем они могли быть среди магов, но я, по опыту жизни у Дурслей, оценил бы их примерно как магловских водителей грузового транспорта.

— Это наверняка старшие Уизли, раз они рыжие и с Перси, — раздался ломающийся баритон Винса. — Я слышал, они где-то на континенте работают, а сюда, значит, посмотреть прибыли.

— Да понял я! — раздражённо отмахнулся Драко. — Поттер, тебя в этих Уизли ничего не удивляет?

— Ну… — я подумал. — Вылитые маглы, но не сказал бы, что это удивительно.

— Поттер, ты всё-таки тупой, — в голосе Драко не было ни капли превосходства, одна досада. Значит, он углядел что-то серьёзное. — Посмотри, они же с Перси!

— Ну да. Что тут такого, это его братья.

— Поттер, ты уже забыл, что Перси прибыл сюда со своим начальником?

— Значит, он отпросился, чтобы встретить братьев.

— Это после того, как он не поздоровался с родителями? Так не бывает. И вообще я слышал три хлопка, а не два.

Спорить с Драко было бессмысленно. Во-первых, он никогда не признает, что ошибся. Во-вторых, в подобных случаях он не ошибается.

— То есть, ты намекаешь, что мы видели двух разных Перси?

Драко промолчал. Похоже, он и сам был весьма этим озадачен. Трое братьев Уизли вышли за верёвочное ограждение площадки и прошли мимо, недоуменно покосившись на нас.

— Может, дальше пойдём? — внёс предложение Тед. — А то стоим и глазеем на рыжих, как провинциальные фермеры. Перед людьми стыдно.

— Может, проследим? — внёс встречное предложение Драко, провожая братьев Уизли взглядом.

Я наконец вник в ситуацию.

— За Перси сейчас бесполезно следить. И так понятно, что он с братьями пойдёт к своей семье. Давайте запомним, что Перси может раздваиваться, и пойдём вселяться, — я посмотрел вслед Малфою-старшему с Ранкорном, которые пошли-таки на стоянку и уже довольно далеко ушли вперёд. — Может, у него тоже хроноворот, как тогда у Грейнджер.