Выбрать главу

Мы беремся за руки и идем к дому дяди Ллойда. К моему дому. Мы уже поймали волну, осталось ее только удержать.

* * *

Три года назад. Телефонные сообщения:

Ребекка: у меня новость

Ллойд: не пугай так

Ребекка: хаха. Но я серьезно

Ллойд: что случилось?

Ребекка: мой сын и твоя племянница избили кое-кого вчера вечером

Ллойд: ????

Ребекка: еще побольше вопросительных знаков, пожалуйста

Ллойд: ?????????

Ребекка: боже, Ллойд, сколько тебе лет?

Ллойд: спасибо, что напомнила

Ребекка: всегда пожалуйста

Ллойд: не мучай меня! Что они натворили?

Ребекка: Фэй вырубила какого-то мужчину. Или парня.

Ллойд: о господи

Ребекка: все в прядке. Он проспался и все

Лойд: откуда ты знаешь? И зачем они вообще это сделали?

Ребекка: я случайно подслушала их разговор. Они слишком громко шептались. Я не поняла из-за чего. Тут замешан какой-то котенок

Ллойд: эти двое сведут меня с ума

Ребекка: не тебя одного. Уж лучше бы они встречаться начали

Ллойд: зачем это?

Ребекка: меньше бы время на ерунду тратили

Ллойд: ну да и тратили бы его на обжимания

Ребекка: ты имеешь что-то против обжиманий?

Ллойд: лично я нет. Но я против, чтобы моя четырнадцатилетняя племянница обжималась с парнями

Ребекка: старый ты и скучный

Ллойд: что-то я не помню, чтобы ты жаловалась на мой возраст

Ребекка: ну ладно, ты меня подловил

Ллойд: как всегда

Ребекка: не всегда

Ллойд: так что с этим мужиком?

Ллойд: или парнем

Ребекка: мне сказали, все с ним нормально, его видела моя подруга с работы

Ллойд: и как у них узнать, зачем они это сделали?

Ребекка: доверься мне

Ллойд: как всегда

Ребекка: накормишь ужином?

Ллойд: такая хитрая

Ребекка: как всегда. Я улаживаю дела с детьми, ты меня кормишь

Ллойд: идет

* * *

Ллойд: Бекка

Ребекка: я тут работать пытаюсь

Ллойд: да неужели?

Ребекка: ладно, я залипаю в «твиттере». В салоне скучно

Ллойд: видел на заправке Сандру

Ребекка: она трепло. Рассказала?

Ллойд: ты сама сказала, что она трепло

Ребекка: главное, чтобы Уилл не узнал

Ллойд: не узнает. Но ты правда этого не хочешь?

Ребекка: Ллойд, он даже не в курсе, что у него есть сын. Он просто приехал к старым друзьям попить пиво. Я его не видела, но судя по тому, что видела Сандра и сам Уилл…

Ллойд: я понимаю

Ребекка: он не знает о нас, он снова уехал, жизнь продолжается

Ллойд: ты права. Но как же забавно получить по башке от сына, о котором даже не знаешь

Ребекка: вообще-то это Фэй ему зарядила

Ллойд: ну это мелочи

Ребекка: да, забавно

Ллойд: ты же там не хандришь?

Ребекка: с чего бы это?

Ллойд: вы женщины найдете причину

Ребекка: мужлан

Ллойд: просто скажи, что хандришь, и я заявлюсь к тебе с вином сегодня вечером

Ребекка: ммм…

Ллойд: ну?

Ребекка: ммм…

Ллойд: Бекка

Ребекка: ну ладно

Ллойд: вот и отлично

Ребекка: да ты старый счастливчик

Ллойд: ха! не спорю

Ллойд: мы уже это обсуждали, но… хотел бы я, чтобы Уилл был моим сыном

Ребекка: я слишком часто об этом думаю. Я бы тоже этого хотела

Ллойд: мое предложение в силе

Ребекка: пфф… замуж? Да и Уилл не поймет

Ллойд: усыновить никогда не поздно, и это твоя жизнь