— Они справятся. Дэвид — отличный парень.
— Мне бы очень хотелось, чтобы они продолжили работать с нами.
— Думаю, они тоже этого хотят. Дай им время. Один из них потерял жену, другой — мать, и сын только что вышел из тени.
Отец и сын приближались. Они оба хромали, что придавало им настоящее фамильное сходство. На последних шагах Гринхолм выпрямился.
— Спасибо, что вернули мне сына, — с чувством проговорил он.
— Он того стоит.
Старик доверительным жестом обнял Дженни и Скотта.
— Я так счастлив вновь увидеть вас целыми и невредимыми.
Несколько мгновений они постояли в молчании.
— Как насчет того, чтобы вернуться в то, что осталось от моего особняка? — спросил Гринхолм. Было заметно, как он устал.
Все вместе они направились к дому, идя очень близко друг к другу. Тропинка петляла среди трав.
— Какие новости из Канады? — спросила Дженни.
— Полиция обыскивает завалы, — ответил Дэвид. — Ни от резиденции, ни от тех, кто там находился, не осталось ничего. Им понадобятся недели, чтобы все разгрести.
— Как вы думаете, Брестлоу погиб?
— Если бы ты видела взрыв, ты бы не стала сомневаться, — ответил ей Скотт.
— Насколько я успела его узнать, он не мог не позаботиться об убежище.
— Резиденция превратилась в кратер, полный обломков и пепла, — заметил Дэвид. — Наземные строения полностью сгорели, четыре верхних подземных уровня обрушились. Мало шансов, что Брестлоу мог выжить. Я рассказал поисковикам про хранилище, но они ничего не нашли. Все-таки Брестлоу был законченным параноиком.
— Что станет с его империей?
— Его счета арестованы, а патенты будут переданы фондам. Власти Канады намерены вернуть его земли в государственное управление и устроить там настоящий природный заповедник.
— Странный он был человек, — пробормотала Дженни. — Интересно, есть ли еще в мире подобные ему?
Какое-то время она шла молча, углубившись в свои мысли, затем подняла голову и спросила, указав на Гленбилд:
— Вы будете восстанавливать крыло, пострадавшее от пожара?
— Это решит Дэвид, — ответил Гринхолм. — Пришло ему время занять место, положенное ему по праву. А вы, профессор Купер? Какие у вас планы? После всего, что произошло, вам, наверное, нужно отдохнуть…
Дженни широко улыбнулась.
— Мы со Скоттом едем к его матери на Рождество. Он непременно хочет нас познакомить.
Дэвид удивленно сощурился и хотел было сказать что-то едкое, но Кинросс взмахом руки остановил его.
— Никаких комментариев. Даже не думайте. Иначе в следующий раз я брошу вас одного на дне колодца.
— В таком случае, док, в следующий раз я не буду выручать вас из рук больного, который попытается вас задушить.
Дженни рассмеялась так, как не смеялась уже давно. Кинросс глубоко вздохнул и посмотрел на море. Он неосознанно замедлил шаг, позволив остальным уйти вперед. Дженни о чем-то спорила с Гринхолмом. Один Дэвид заметил, что Скотт отстал, и вернулся к нему.
— Тебя что-то беспокоит? — спросил он.
— Нет, но я чувствую, что что-то изменилось.
— Особенная безмятежность после вспышки жестокости?
— Нет, Дэвид. Я чувствую жизнь. Я никогда не чувствовал ее так остро. Я больше не хочу заглядывать в лицо смерти, чтобы понять, что для меня важнее всего. Я хочу жить, в память о Мэгги, о Тайроне, о твоей матери. Жить во славу тех, кого болезнь отняла у нас. Ради любви тех, кто забывает.
И напоследок…
Я хочу посвятить эту историю людям, страдающим болезнью Альцгеймера, потому что даже если это роман, многое в нем правдиво, в том числе (и особенно) — надежда. Я также хочу выразить уважение и симпатию тем, кто им помогает, поддерживает их, кто сносит их обиды, не переставая их любить. Я часто общаюсь с вами и знаю, что эта болезнь не похожа ни на какую другую. Мои благодарность и восхищение ученым, настоящим, которые борются за то, чтобы облегчить, понять и помочь. Вы — наш единственный шанс.
При подготовке и написании этой книги я много читал, а также беседовал, встречался, работал со многими людьми. Особенно я хотел бы поблагодарить доктора Бернара Круазиля, доктора Люка Бодена, Жака Селмеса и Кристиана Деруесне за их совместные работы, доктора Эммерсона, доктора Майнхоффа, профессора Ониши, профессора Вихлински, Образовательный и справочно-информационный центр по вопросам болезни Альцгеймера, Французский Национальный институт здоровья и медицинских исследований, Французский Национальный центр научных исследований и доктора Дугласа Галаско из университета Сан-Диего.
Спасибо моему издателю Селин Тулуз за ее вопросы, которые лишают меня сна. Спасибо Франсуа Лорану за его слова, благодаря которым я потом все же засыпаю. Спасибо Деборе Дрюба и Лорану Будену за поддержку. Моя благодарность всей команде издательства «Флёв Нуар». Без вас у меня бы ничего не получилось.
Надеюсь, что эта книга подарит мне столько же интересных встреч, что и «Изгнание ангелов». Хочу поблагодарить Люси Дельтиль, Кристин Ферньо, Софи Тома, Жана-Люка Бизьена и тысячи молодых бургундцев, которые осветили мне путь.
За помощь, острый взгляд и потраченное время я благодарю мой ударный батальон: Натали Вандекастель («Внимание! Двойной пробел!»), Паскаля Баццо («Слово „грузовик“ — мужского рода!»), Жана-Марка Давида, Дельфин Ванерсек, а также их семьи.